"con el mercado" - Translation from Spanish to Arabic

    • على السوق
        
    • مع السوق
        
    • مع سوق
        
    • بسوق
        
    • سوقية
        
    • لسوق
        
    • والسوق
        
    • مباشرة له بالسوق
        
    • بين الأسواق
        
    • المتصلة بالأسواق
        
    iii) ¿Cuáles son las ventajas de utilizar ese enfoque no relacionado con el mercado en lugar de un enfoque de mercado? UN ' 3 ' ما هي فوائد استخدام نهج غير قائم على السوق بدلاً من نهج قائم على السوق؟
    Sin embargo, se reconoce ampliamente que no se puede contar con el mercado por sí solo para lograr un desarrollo sostenible. UN على أن من المسلم به على نطاق واسع أنه لا يمكن الاعتماد على السوق وحده من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Propuestas de mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado: posibles funciones y relación con otras cuestiones de las negociaciones; UN الآليات المقترحة القائمة وغير القائمة على السوق: الوظائف الممكنة والعلاقة بقضايا أخرى في سياق المفاوضات؛
    Dos de los acuerdos se firmaron con el mercado Común del Sur (MERCOSUR) y con la Comunidad del Caribe. UN وقد وقﱢع اتفاقان مع السوق المشتركة للمخروط الجنوبي ومع جماعة منطقة البحـر الكاريبي.
    Comercio con el mercado Unico Europeo: Seguro de la carga UN التجارة مع السوق اﻷوروبية الموحدة: التأمين على شحن البضائع
    Tiene por tarea concebir medidas para romper las barreras con que se enfrentan inmigrantes y refugiados en lo relativo al empleo, la formación profesional y los vínculos con el mercado laboral. UN وكانت مهمتها وضع تدابير لكسر الحواجز الخاصة فيما يتعلق بعمل المهاجرين واللاجئين، والتدريب المهني والصلات مع سوق العمل.
    El programa contribuirá a que más inmigrantes establezcan un contacto permanente con el mercado laboral. UN وسيساهم هذا البرنامج في ربط المزيد من المهاجرين على نحو دائم بسوق العمل.
    Mecanismos de mercado y mecanismos no relacionados con el mercado UN الآليات القائمة على السوق وغير القائمة على السوق
    Asimismo, la ventanilla debería ser lo suficientemente amplia para abarcar toda la gama de enfoques de financiación, incluidos los enfoques no relacionados con el mercado. UN وينبغي أن تكون النافذة أيضاً واسعة بما يكفي كي تشمل كل نهُج التمويل، بما فيها النهُج غير القائمة على السوق.
    i) ¿Cómo encaja ese enfoque en la descripción de enfoque no relacionado con el mercado en el contexto de la Convención Marco? UN ' 1 ' كيف يتطابق هذا النهج مع وصف النهج غير القائم على السوق في إطار الاتفاقية؟
    Enfoques no relacionados con el mercado UN النُّهُج غير القائمة على السوق
    También se le invitará a proseguir su examen de la elaboración de orientación metodológica sobre los enfoques no relacionados con el mercado. UN وستدعى أيضاً إلى مواصلة النظر في تهيئة إرشادات منهجية بشأن النُهُج غير القائمة على السوق.
    Enfoques no relacionados con el mercado UN النُهج غير القائمة على السوق
    Enfoques no relacionados con el mercado UN النُهج غير القائمة على السوق
    En el nuevo entorno político los más interesantes son los planteamientos de política activa que se combinan con el mercado. UN ففي البيئة الجديدة للسياسة العامة، تكون النُهج النشطة في مجال السياسة العامة التي تتمشى مع السوق أمراً مرغوباً فيه.
    Se está estudiando un proyecto de memorando de entendimiento con el mercado Común del Cono Sur (MERCOSUR), el Grupo Andino y la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN ويجري النظر في الوقت الراهن مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومجموعة بلدان الأنديز.
    Las reglamentaciones y políticas internas deben estar armonizadas con el mercado o cumplir otros requisitos para la integración económica internacional. UN أما اللوائح والسياسات المحلية فإما متوائمة مع السوق أو مع اشتراطات أخرى لتحقيق التكامل الاقتصادي الدولي.
    Por lo tanto, el Gobierno procura establecer vínculos de coordinación con el mercado laboral para ofrecer oportunidades de trabajo suficientes a las mujeres en esa esfera. UN ولذا تسعى الحكومة إلى التنسيق مع سوق العمل من أجل توفير فرص توظيف كافية للمرأة في هذا المجال.
    Tanto la enseñanza como la formación profesional deben establecer vínculos con el mercado laboral de Qatar. UN ويحتاج التعليم التقني والتدريب كلاهما إلى إقامة صلات مع سوق العمل القطرية.
    Uno de los miembros del equipo debería estar plenamente familiarizado con el mercado de la cooperación para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون أحد أعضاء الفريق على دراية وثيقة بسوق التعاون الإنمائي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Las estrategias del mercado libre también fracasan porque la silvicultura produce una abundancia de productos, servicios y valores no relacionados con el mercado. UN كذلك تفشل استراتيجيات السوق الحرة ﻷن عمليات الحراجة تنتج بغزارة سلعا وخدمات وقيما غير سوقية.
    En esa situación, se utilizó la indización como herramienta práctica para ajustar las inversiones a corto plazo en relación con el mercado de valores de los Estados Unidos. UN وفي هذه الحالة، كانت المقايسة أداة تكتيكية لتعديل الانكشاف لسوق الأسهم الواسع في الولايات المتحدة في وقت قصير.
    La esfera pública también suele verse afectada por la connivencia del gobierno con el mercado a la hora de organizar el suministro de información. UN وتنحو أيضا للمعاناة من التصادم بين الحكومة والسوق في تشكيل توريد المعلومات.
    Al analizar la vulnerabilidad de los diferentes grupos, se observa que padecen en común alguna forma de discriminación o exclusión que no está relacionada con el mercado ni ha sido generada por él, sino que es de origen social. UN 54 - ووجود شكل من أشكال التمييز والاستبعاد الذي لا علاقة مباشرة له بالسوق أو الذي لا يولّده السوق، بل المجتمع، هو سمة مشتركة لتحليلات أوجه الضعف لدى مختلف الفئات.
    52. La cooperación Sur-Sur ha adquirido más importancia gracias a una confluencia de factores relacionados con las políticas y con el mercado. UN 52- وقد تزايدت أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بدعم يتمثل في تلاقي العوامل المتصلة بالسياسات والعوامل المتصلة بالأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more