iii) ¿Cuáles son las ventajas de utilizar ese enfoque no relacionado con el mercado en lugar de un enfoque de mercado? | UN | ' 3 ' ما هي فوائد استخدام نهج غير قائم على السوق بدلاً من نهج قائم على السوق؟ |
Sin embargo, se reconoce ampliamente que no se puede contar con el mercado por sí solo para lograr un desarrollo sostenible. | UN | على أن من المسلم به على نطاق واسع أنه لا يمكن الاعتماد على السوق وحده من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Propuestas de mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado: posibles funciones y relación con otras cuestiones de las negociaciones; | UN | الآليات المقترحة القائمة وغير القائمة على السوق: الوظائف الممكنة والعلاقة بقضايا أخرى في سياق المفاوضات؛ |
Dos de los acuerdos se firmaron con el mercado Común del Sur (MERCOSUR) y con la Comunidad del Caribe. | UN | وقد وقﱢع اتفاقان مع السوق المشتركة للمخروط الجنوبي ومع جماعة منطقة البحـر الكاريبي. |
Comercio con el mercado Unico Europeo: Seguro de la carga | UN | التجارة مع السوق اﻷوروبية الموحدة: التأمين على شحن البضائع |
Tiene por tarea concebir medidas para romper las barreras con que se enfrentan inmigrantes y refugiados en lo relativo al empleo, la formación profesional y los vínculos con el mercado laboral. | UN | وكانت مهمتها وضع تدابير لكسر الحواجز الخاصة فيما يتعلق بعمل المهاجرين واللاجئين، والتدريب المهني والصلات مع سوق العمل. |
El programa contribuirá a que más inmigrantes establezcan un contacto permanente con el mercado laboral. | UN | وسيساهم هذا البرنامج في ربط المزيد من المهاجرين على نحو دائم بسوق العمل. |
Mecanismos de mercado y mecanismos no relacionados con el mercado | UN | الآليات القائمة على السوق وغير القائمة على السوق |
Asimismo, la ventanilla debería ser lo suficientemente amplia para abarcar toda la gama de enfoques de financiación, incluidos los enfoques no relacionados con el mercado. | UN | وينبغي أن تكون النافذة أيضاً واسعة بما يكفي كي تشمل كل نهُج التمويل، بما فيها النهُج غير القائمة على السوق. |
i) ¿Cómo encaja ese enfoque en la descripción de enfoque no relacionado con el mercado en el contexto de la Convención Marco? | UN | ' 1 ' كيف يتطابق هذا النهج مع وصف النهج غير القائم على السوق في إطار الاتفاقية؟ |
Enfoques no relacionados con el mercado | UN | النُّهُج غير القائمة على السوق |
También se le invitará a proseguir su examen de la elaboración de orientación metodológica sobre los enfoques no relacionados con el mercado. | UN | وستدعى أيضاً إلى مواصلة النظر في تهيئة إرشادات منهجية بشأن النُهُج غير القائمة على السوق. |
Enfoques no relacionados con el mercado | UN | النُهج غير القائمة على السوق |
Enfoques no relacionados con el mercado | UN | النُهج غير القائمة على السوق |
En el nuevo entorno político los más interesantes son los planteamientos de política activa que se combinan con el mercado. | UN | ففي البيئة الجديدة للسياسة العامة، تكون النُهج النشطة في مجال السياسة العامة التي تتمشى مع السوق أمراً مرغوباً فيه. |
Se está estudiando un proyecto de memorando de entendimiento con el mercado Común del Cono Sur (MERCOSUR), el Grupo Andino y la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | ويجري النظر في الوقت الراهن مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومجموعة بلدان الأنديز. |
Las reglamentaciones y políticas internas deben estar armonizadas con el mercado o cumplir otros requisitos para la integración económica internacional. | UN | أما اللوائح والسياسات المحلية فإما متوائمة مع السوق أو مع اشتراطات أخرى لتحقيق التكامل الاقتصادي الدولي. |
Por lo tanto, el Gobierno procura establecer vínculos de coordinación con el mercado laboral para ofrecer oportunidades de trabajo suficientes a las mujeres en esa esfera. | UN | ولذا تسعى الحكومة إلى التنسيق مع سوق العمل من أجل توفير فرص توظيف كافية للمرأة في هذا المجال. |
Tanto la enseñanza como la formación profesional deben establecer vínculos con el mercado laboral de Qatar. | UN | ويحتاج التعليم التقني والتدريب كلاهما إلى إقامة صلات مع سوق العمل القطرية. |
Uno de los miembros del equipo debería estar plenamente familiarizado con el mercado de la cooperación para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يكون أحد أعضاء الفريق على دراية وثيقة بسوق التعاون الإنمائي داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Las estrategias del mercado libre también fracasan porque la silvicultura produce una abundancia de productos, servicios y valores no relacionados con el mercado. | UN | كذلك تفشل استراتيجيات السوق الحرة ﻷن عمليات الحراجة تنتج بغزارة سلعا وخدمات وقيما غير سوقية. |
En esa situación, se utilizó la indización como herramienta práctica para ajustar las inversiones a corto plazo en relación con el mercado de valores de los Estados Unidos. | UN | وفي هذه الحالة، كانت المقايسة أداة تكتيكية لتعديل الانكشاف لسوق الأسهم الواسع في الولايات المتحدة في وقت قصير. |
La esfera pública también suele verse afectada por la connivencia del gobierno con el mercado a la hora de organizar el suministro de información. | UN | وتنحو أيضا للمعاناة من التصادم بين الحكومة والسوق في تشكيل توريد المعلومات. |
Al analizar la vulnerabilidad de los diferentes grupos, se observa que padecen en común alguna forma de discriminación o exclusión que no está relacionada con el mercado ni ha sido generada por él, sino que es de origen social. | UN | 54 - ووجود شكل من أشكال التمييز والاستبعاد الذي لا علاقة مباشرة له بالسوق أو الذي لا يولّده السوق، بل المجتمع، هو سمة مشتركة لتحليلات أوجه الضعف لدى مختلف الفئات. |
52. La cooperación Sur-Sur ha adquirido más importancia gracias a una confluencia de factores relacionados con las políticas y con el mercado. | UN | 52- وقد تزايدت أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بدعم يتمثل في تلاقي العوامل المتصلة بالسياسات والعوامل المتصلة بالأسواق. |