Planificación de los recursos para atender a las cuestiones de género con el Ministerio de Desarrollo Comunitario, Género e Infancia | UN | تخطيط الموارد من أجل القضايا الجنسانية مع وزارة التنمية المجتمعية والشؤون الجنسانية والأطفال |
Ese documento se publicará a comienzos de 2013, en colaboración con el Ministerio de Desarrollo Económico de Italia. | UN | وسوف يُنشر التقرير، بالتعاون مع وزارة التنمية الاقتصادية في إيطاليا، في أوائل عام 2013. |
Por otra parte, el Programa ha contribuido a promover la agricultura familiar en colaboración con el Ministerio de Desarrollo Agrario, mediante la aportación de fondos por conducto del PRONAF. | UN | وساهم البرنامج أيضا في تعزيز الزراعة الأسرية بالشراكة مع وزارة التنمية الزراعية عن طريق توفير التمويل من خلال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية. |
En Jordania se organizaron, en coordinación con el Ministerio de Desarrollo Social, actividades de concienciación sobre la salud reproductiva en los 14 centros del programa para la mujer. | UN | وفي الأردن، أُجريت أنشطة لإذكاء الوعي بشأن الصحة الإنجابية بالتنسيق مع وزارة التنمية الاجتماعية الأردنية في جميع المراكز المعنية ببرامج المرأة، وعددها الـ 14 مركزا. |
Su Ministerio, en cooperación con el Ministerio de Desarrollo Rural, está desplegando los mayores esfuerzos para aplicar medidas destinadas a mejorar la condición de la mujer rural pobre y asegurar que los programas de desarrollo rural den consideración prioritaria a las cuestiones de género. | UN | وإن وزارتها، بالتعاون مع وزارة التنمية الريفية، تبذل كل جهد ممكن لتنفيذ تدابير لتحسين وضع نساء الريف الفقيرات وضمان إعطاء برامج التنمية الريفية أولويةً للقضايا الجنسانية. |
4. Redacción del tercer informe de Jordania sobre los derechos del niño, en colaboración con el Ministerio de Desarrollo Social, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el UNICEF; | UN | 4- إعداد تقرير الأردن الثالث لحقوق الطفل بالتعاون مع وزارة التنمية الاجتماعية ووزارة الخارجية واليونيسيف؛ |
A tal fin, deberían diseñarse las estrategias necesarias en colaboración con el Ministerio de Desarrollo Comunitario, el Consejo Nacional de la Mujer y la Oficina para el Desarrollo de la Mujer. | UN | ولا بد من وضع استراتيجيات لهذا الغرض بالتعاون مع وزارة التنمية المجتمعية والمجلس الوطني للمرأة والمكتب المعني بتطور المرأة. |
42. El Departamento también está trabajando estrechamente con el Ministerio de Desarrollo Económico y con el PNUD para promover el empoderamiento de la mujer. | UN | 42- وتتعاون الإدارة أيضا بشكل وثيق مع وزارة التنمية الاقتصادية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع تمكين المرأة. |
42. El Departamento también está trabajando estrechamente con el Ministerio de Desarrollo Económico y con el PNUD para promover el empoderamiento de la mujer. | UN | 42- وتتعاون الإدارة أيضا بشكل وثيق مع وزارة التنمية الاقتصادية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع تمكين المرأة. |
El Ministerio de Trabajo y Seguridad Social (MTSS), conjuntamente con el Ministerio de Desarrollo Social, adoptó una serie de medidas para reforzar el ingreso de los trabajadores /as de menores niveles salariales, así como de quienes perciben transferencias monetarias de tipo asistencial. | UN | واتخذت وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي، بالاشتراك مع وزارة التنمية الاجتماعية، مجموعة من التدابير لتعزيز دخل أقل العمال أجرا والحاصلين على الاستحقاقات المالية للضمان الاجتماعي. |
Por lo que se refiere al segundo anuncio, publicado en 2008, se recibieron fondos por valor de 5.000.000 reales y se forjó una nueva alianza con el Ministerio de Desarrollo Agrario, con el fin de promover la preparación de estudios de investigación sobre el género y la ruralidad. | UN | وفي المرة الثانية، في عام 2008، تلقى الإعلان تمويلاً قدره 5 ملايين ريال برازيلي وانبثقت عنه شراكة مع وزارة التنمية الزراعية، سعت إلى تعزيز تنمية الدراسات البحثية في مجال الشؤون الجنسانية والريفية. |
17. Respecto de la promoción de los derechos de los pueblos indígenas a la tierra, el ACNUDH trabajó en estrecha colaboración con el Ministerio de Desarrollo Rural y el Ministerio del Interior. | UN | 17- وفيما يتعلق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي، عملت المفوضية عن كثب مع وزارة التنمية الريفية ووزارة الداخلية. |
42. Respecto de la promoción de los derechos de los pueblos indígenas a la tierra, el ACNUDH trabajó en estrecha colaboración con el Ministerio de Desarrollo Rural y el Ministerio del Interior. | UN | 42- وعملت المفوضية عن كثب مع وزارة التنمية الريفية ووزارة الداخلية على تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي. |
Por ejemplo, en Lesotho el UNICEF colaboró con el Ministerio de Desarrollo Social y la Unión Europea con objeto de ampliar el Sistema Nacional de Información para la Asistencia Social. | UN | وفي ليسوتو على سبيل المثال، تعاونت اليونيسيف مع وزارة التنمية الاجتماعية والاتحاد الأوروبي لتوسيع نظام المعلومات الوطني للمعونة الاجتماعية. |
El personal del Organismo ayudó a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en cooperación con el Ministerio de Desarrollo Social, a capacitar a mujeres en situación desventajosa para crear sus propias empresas. | UN | وقدم موظفو الوكالة المساعدة لمنظمات أخرى في اﻷمم المتحدة، لتمكينها من توفير التدريب على مهارات " أبدأ عملك الخاص بنفسك " للنساء المعوزات، بالتعاون مع وزارة التنمية الاجتماعية. |
En abril de 1997 el Parlamento había aprobado una nueva política ambiental que había sido formulada por el Organismo de Protección del Medio Ambiente en colaboración con el Ministerio de Desarrollo y Cooperación Económicos. | UN | وقد اعتمد البرلمان السياسة البيئية الجديدة في نيسان/أبريل ٧٩٩١. وقد قامت الهيئة المختصة بحماية البيئة بوضع السياسة البيئية الجديدة بالتعاون مع وزارة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي. |
:: En colaboración con el Ministerio de Desarrollo Agrario/Instituto Nacional de Colonización y Reforma Agraria (MDA/INCRA), se ofrecen a expertos de ese organismo público cursos de capacitación en temas tales como las cuestiones de género y la agricultura familiar, en el marco del programa de formación para empresarios sociales. | UN | يجري تقديم دورات تدريبية، بالاشتراك مع وزارة التنمية الزراعية والمعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي، لخبراء من تلك الوكالة الحكومية على مواضيع مثل الجنسانية والزراعة الأسرية، في إطار البرنامج التدريبي لأصحاب المشاريع الاجتماعية. |
En junio de 2002 se iniciaron cuatro proyectos de demostración de dos años de duración, administrados por prestatarios comunitarios en asociación con el Ministerio de Desarrollo Social. | UN | وقد بدأت في حزيران/يونيه عام 2002 أربعة مشاريع للبيان العملي لمدة سنتين، يديرها مقدمو خدمات للمجتمع المحلي بالمشاركة مع وزارة التنمية الاجتماعية. |
174. El centro para la protección de menores " Dar alAman " fue fundado en el año 2000, en cooperación con el Ministerio de Desarrollo Social, como centro especializado en la protección, el acogimiento y el tratamiento de niños que corren el riesgo de ser víctimas de abusos. | UN | 174- أنشئ مركز حماية الطفل " دار الأمان " عام 2000 بالتعاون مع وزارة التنمية الاجتماعية كمركز متخصص لحماية ورعاية وعلاج الأطفال الذين تعرضوا لسوء المعاملة. |
El centro coordinaría las actividades nacionales relacionadas con la utilización de la tecnología espacial para la gestión en casos de desastre y el intercambio de información con el Ministerio de Desarrollo Urbano, el Ministerio de Protección de la Naturaleza, el Ministerio de Energía y el Ministerio de Administración Territorial de Armenia. | UN | ومن شأن المركز أن يُعنى بالتنسيق بين الجهود الوطنية في استخدام تكنولوجيا الفضاء لأغراض إدارة الكوارث والتشارك في المعلومات مع وزارة التنمية الحضرية ووزارة حماية الطبيعة وووزارة الطاقة ووزارة الإدارة المحلية الإقليمية في أرمينيا. |