El equipo se reunió con el oficial Encargado de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y entrevistó al personal directivo superior. | UN | واجتمع الفريق مع الموظف المسؤول عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وأجرى مقابلات مع كبار موظفي اﻹدارة. |
Por conducto de sus representantes, la Asociación sigue colaborando con el oficial técnico de la OMS en materia de alimentación de lactantes. | UN | وتواصل الرابطة العمل، من خلال ممثليها، مع الموظف الفني لمنظمة الصحة العالمية المعني بغذاء الرضع. |
La Comisión intercambió opiniones con el oficial administrativo principal de la Misión sobre el abastecimiento de los cubículos con aire acondicionado. | UN | وتبادلت اللجنة الآراء مع كبير المسؤولين الإداريين في البعثة بشأن اقتناء الحاويات المكيفة. |
La Comisión examinó la cuestión de la suficiencia y el despliegue del personal en la Misión con el oficial Administrativo Jefe de la Misión y otros representantes del Secretario General. | UN | وناقشت اللجنة مع كبير المسؤولين الإداريين للبعثة، ومع ممثلي الأمين العام مسألة كفاية الموظفين ونشرهم في البعثة. |
La Asociación acogería con agrado la oportunidad de mantener el enlace con el oficial encargado a fin de crear una alianza para promover las gestiones encaminadas a mejorar el bienestar del personal; | UN | وأضافت أن الرابطة ترحب بفرصة إقامة اتصال مع موظف الموارد البشرية لإيجاد شراكة تستهدف صالح الموظفين؛ |
La Secretaría deberá mantener informado al Comité sobre las consultas que mantenga con el oficial bancario del Iraq. | UN | ويتعين على اﻷمانة العامة أن تطلع اللجنة على مشاوراتها مع المسؤول المصرفي العراقي. |
Con los brazos en alto, y sólo después de haber sido desarmados, el oficial y su destacamento pudieron hablar con el oficial francés, un capitán de la Fuerza Licorne. | UN | فلم يتيسر لهم اللقاء مع الضابط الفرنسي، وهو نقيب في قوة ليكورن، إلا بعد اضطرارهم لرفع أيديهم وتجريدهم من أسلحتهم. |
:: La elaboración del plan de seguridad de la Base Logística se está llevando a cabo en coordinación con el oficial designado por el país | UN | :: يجري العمل على وضع خطة أمن القاعدة بالتنسيق مع الموظف القطري المعيّن |
Reunión de información con el oficial Encargado de la UNIPSIL | UN | إحاطة مع الموظف المسؤول لمكتب الأمم المتحدة |
Está previsto contratar en un futuro próximo un Oficial de Inversiones Alternativas, que trabajará en estrecha colaboración con el oficial Superior de Inversiones. | UN | ويتوقع في المستقبل القريب تعيين موظف لشؤون الاستثمارات البديلة للعمل بصورة وثيقة مع الموظف الأقدم لشؤون الاستثمارات. |
La unidad trabaja en estrecha colaboración con el oficial jefe de servicio aéreo, encargado de programar el movimiento de aeronaves y procurar la utilización eficaz del parque de la misión entre los diversos lugares en que están desplegadas las uniones de la misión. | UN | وتعمل الوحدة بتعاون وثيق مع الموظف المسؤول عن الخدمة الجوية الذي يضع الجداول الزمنية لرحلات الطائرات ويكفل الاستخدام الفعال ﻷسطول البعثة فيما بين المواقع المختلفة لوحدات البعثة. |
Para tal fin ha mantenido contactos periódicos con el oficial de seguridad designado en Indonesia para todos los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد أقامت إندونيسيا علاقة منتظمة من أجل هذا الغرض مع الموظف المعني بشؤون الأمن في إندونيسيا في جميع وكالات الأمم المتحدة. |
Actuando en cooperación con el oficial Jefe de Inmigración y la Sección de Refugiados, la Subdivisión suele encargarse de iniciar la revocación. | UN | ويقوم الفرع، بالتعاون مع كبير موظفي الهجرة وإدارة اللاجئين ببدء إجراء الإلغاء عادة. |
El auxiliar de finanzas (Servicio Móvil) colaborará estrechamente con el oficial Financiero Jefe y lo sustituirá en su ausencia. | UN | وسيعمل المساعد المالي من فئة الخدمة الميدانية عن كثب مع كبير الموظفين الماليين وسينوب عنه في غيابه. |
La Comisión hace hincapié en que esas iniciativas se lleven a cabo en consulta con el oficial Principal de Tecnología de la Información. | UN | وتشدد على ضرورة تنفيذ هذه المبادرات بالتشاور مع كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات. |
Establece coordinación y trabaja en estrecha colaboración con el oficial Administrativo Jefe de la UNAVEM y con el Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra y Nueva York, en pro del funcionamiento oportuno y eficaz de la Dependencia. | UN | كما يقوم بالتنسيق والعمل الوثيق مع كبير الموظفين اﻹداريين في البعثة، إدارة الشؤون الانسانية في جنيف ونيويورك، بقصد تشغيل الوحدة بشكل فعال وحسن التوقيت. |
Mantendrá el enlace sobre todas las cuestiones técnicas con el Servicio de Sistemas de Gestión de la Información en coordinación con el oficial de sistemas de la información y de seguridad. | UN | وسيكون على اتصال بشأن جميع المسائل التقنية مع دائرة نُظُم إدارة المعلومات بالتنسيق مع موظف نُظُم المعلومات وأمنها. |
v) Supervisar el sitio web y la interfaz de usuario conjuntamente con el oficial jurídico y un funcionario administrativo; | UN | `5` الرقابة على الموقع الشبكي وواجهة المستخدمين بالاشتراك مع موظف قانوني وموظف إداري؛ |
La empresa consultora podría trabajar bajo la supervisión de la Mesa y el Grupo Multidisciplinario de Expertos y en colaboración con el oficial de comunicaciones de la Secretaría. | UN | ويمكن للشركة الاستشارية العمل بإشراف المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، وبالتعاون مع موظف الاتصالات في الأمانة. |
El que tenga la moneda con el oficial de más alto rango, es el que trata con el oficial de más categoría, todos los demás tienen que pagarle los tragos. | Open Subtitles | و من لديه المسؤول الأعلى رتبة بينهم الذي يتعامل مع المسؤول الأكثر نفوذاً على الآخرين أن يشتروا له الشراب. |
Sí, un millón, a compartir con el oficial que lo arreste. | Open Subtitles | اجل , مليون .يتم مقاسمتها مع الضابط المكلف بالقبض |
Equipo de comunicación que deje las manos libres y permita la comunicación directa con el oficial de seguridad y otras personas que trabajen en la zona caliente. | UN | ● معدات اتصال تسمح بعملية حرة وباتصال مباشر مع مسؤول السلامة وبقية الأفراد العاملين داخل المنطقة الساخنة. |
Pero después de haber hablado con el oficial Heim, que por cierto, Leo, está mintiendo descaradamente, me di cuenta de que jamás encubriría a un reo. | Open Subtitles | لكن بعدَ تحدُثي معَ الضابط هايم و الذي هوَ بالمُناسبة يا ليو يكذبُ بشكلٍ فاضِح أدركتُ أنهُ لن يتستَرَ على سجين |
Lo haré con el oficial designado e informaré para hacer el arresto. | Open Subtitles | سأفعل ذلك مع الشرطي الذي رُشح للقيام بالإعتقال |
El Gobierno de Myanmar ha cooperado plenamente con el oficial de enlace interino de la OIT para dar curso a las acusaciones de imposición de trabajos forzosos. | UN | وتعاونت حكومة ميانمار بشكل كامل مع ضابط الاتصال بالنيابة التابع للمنظمة في ما يخص تناول الشكاوى بشأن فرض السخرة. |