"con el oficial" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الموظف
        
    • مع كبير
        
    • مع موظف
        
    • مع المسؤول
        
    • مع الضابط
        
    • مع مسؤول
        
    • معَ الضابط
        
    • مع الشرطي
        
    • مع ضابط
        
    El equipo se reunió con el oficial Encargado de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y entrevistó al personal directivo superior. UN واجتمع الفريق مع الموظف المسؤول عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وأجرى مقابلات مع كبار موظفي اﻹدارة.
    Por conducto de sus representantes, la Asociación sigue colaborando con el oficial técnico de la OMS en materia de alimentación de lactantes. UN وتواصل الرابطة العمل، من خلال ممثليها، مع الموظف الفني لمنظمة الصحة العالمية المعني بغذاء الرضع.
    La Comisión intercambió opiniones con el oficial administrativo principal de la Misión sobre el abastecimiento de los cubículos con aire acondicionado. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع كبير المسؤولين الإداريين في البعثة بشأن اقتناء الحاويات المكيفة.
    La Comisión examinó la cuestión de la suficiencia y el despliegue del personal en la Misión con el oficial Administrativo Jefe de la Misión y otros representantes del Secretario General. UN وناقشت اللجنة مع كبير المسؤولين الإداريين للبعثة، ومع ممثلي الأمين العام مسألة كفاية الموظفين ونشرهم في البعثة.
    La Asociación acogería con agrado la oportunidad de mantener el enlace con el oficial encargado a fin de crear una alianza para promover las gestiones encaminadas a mejorar el bienestar del personal; UN وأضافت أن الرابطة ترحب بفرصة إقامة اتصال مع موظف الموارد البشرية لإيجاد شراكة تستهدف صالح الموظفين؛
    La Secretaría deberá mantener informado al Comité sobre las consultas que mantenga con el oficial bancario del Iraq. UN ويتعين على اﻷمانة العامة أن تطلع اللجنة على مشاوراتها مع المسؤول المصرفي العراقي.
    Con los brazos en alto, y sólo después de haber sido desarmados, el oficial y su destacamento pudieron hablar con el oficial francés, un capitán de la Fuerza Licorne. UN فلم يتيسر لهم اللقاء مع الضابط الفرنسي، وهو نقيب في قوة ليكورن، إلا بعد اضطرارهم لرفع أيديهم وتجريدهم من أسلحتهم.
    :: La elaboración del plan de seguridad de la Base Logística se está llevando a cabo en coordinación con el oficial designado por el país UN :: يجري العمل على وضع خطة أمن القاعدة بالتنسيق مع الموظف القطري المعيّن
    Reunión de información con el oficial Encargado de la UNIPSIL UN إحاطة مع الموظف المسؤول لمكتب الأمم المتحدة
    Está previsto contratar en un futuro próximo un Oficial de Inversiones Alternativas, que trabajará en estrecha colaboración con el oficial Superior de Inversiones. UN ويتوقع في المستقبل القريب تعيين موظف لشؤون الاستثمارات البديلة للعمل بصورة وثيقة مع الموظف الأقدم لشؤون الاستثمارات.
    La unidad trabaja en estrecha colaboración con el oficial jefe de servicio aéreo, encargado de programar el movimiento de aeronaves y procurar la utilización eficaz del parque de la misión entre los diversos lugares en que están desplegadas las uniones de la misión. UN وتعمل الوحدة بتعاون وثيق مع الموظف المسؤول عن الخدمة الجوية الذي يضع الجداول الزمنية لرحلات الطائرات ويكفل الاستخدام الفعال ﻷسطول البعثة فيما بين المواقع المختلفة لوحدات البعثة.
    Para tal fin ha mantenido contactos periódicos con el oficial de seguridad designado en Indonesia para todos los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد أقامت إندونيسيا علاقة منتظمة من أجل هذا الغرض مع الموظف المعني بشؤون الأمن في إندونيسيا في جميع وكالات الأمم المتحدة.
    Actuando en cooperación con el oficial Jefe de Inmigración y la Sección de Refugiados, la Subdivisión suele encargarse de iniciar la revocación. UN ويقوم الفرع، بالتعاون مع كبير موظفي الهجرة وإدارة اللاجئين ببدء إجراء الإلغاء عادة.
    El auxiliar de finanzas (Servicio Móvil) colaborará estrechamente con el oficial Financiero Jefe y lo sustituirá en su ausencia. UN وسيعمل المساعد المالي من فئة الخدمة الميدانية عن كثب مع كبير الموظفين الماليين وسينوب عنه في غيابه.
    La Comisión hace hincapié en que esas iniciativas se lleven a cabo en consulta con el oficial Principal de Tecnología de la Información. UN وتشدد على ضرورة تنفيذ هذه المبادرات بالتشاور مع كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    Establece coordinación y trabaja en estrecha colaboración con el oficial Administrativo Jefe de la UNAVEM y con el Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra y Nueva York, en pro del funcionamiento oportuno y eficaz de la Dependencia. UN كما يقوم بالتنسيق والعمل الوثيق مع كبير الموظفين اﻹداريين في البعثة، إدارة الشؤون الانسانية في جنيف ونيويورك، بقصد تشغيل الوحدة بشكل فعال وحسن التوقيت.
    Mantendrá el enlace sobre todas las cuestiones técnicas con el Servicio de Sistemas de Gestión de la Información en coordinación con el oficial de sistemas de la información y de seguridad. UN وسيكون على اتصال بشأن جميع المسائل التقنية مع دائرة نُظُم إدارة المعلومات بالتنسيق مع موظف نُظُم المعلومات وأمنها.
    v) Supervisar el sitio web y la interfaz de usuario conjuntamente con el oficial jurídico y un funcionario administrativo; UN `5` الرقابة على الموقع الشبكي وواجهة المستخدمين بالاشتراك مع موظف قانوني وموظف إداري؛
    La empresa consultora podría trabajar bajo la supervisión de la Mesa y el Grupo Multidisciplinario de Expertos y en colaboración con el oficial de comunicaciones de la Secretaría. UN ويمكن للشركة الاستشارية العمل بإشراف المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، وبالتعاون مع موظف الاتصالات في الأمانة.
    El que tenga la moneda con el oficial de más alto rango, es el que trata con el oficial de más categoría, todos los demás tienen que pagarle los tragos. Open Subtitles و من لديه المسؤول الأعلى رتبة بينهم الذي يتعامل مع المسؤول الأكثر نفوذاً على الآخرين أن يشتروا له الشراب.
    Sí, un millón, a compartir con el oficial que lo arreste. Open Subtitles اجل , مليون .يتم مقاسمتها مع الضابط المكلف بالقبض
    Equipo de comunicación que deje las manos libres y permita la comunicación directa con el oficial de seguridad y otras personas que trabajen en la zona caliente. UN ● معدات اتصال تسمح بعملية حرة وباتصال مباشر مع مسؤول السلامة وبقية الأفراد العاملين داخل المنطقة الساخنة.
    Pero después de haber hablado con el oficial Heim, que por cierto, Leo, está mintiendo descaradamente, me di cuenta de que jamás encubriría a un reo. Open Subtitles لكن بعدَ تحدُثي معَ الضابط هايم و الذي هوَ بالمُناسبة يا ليو يكذبُ بشكلٍ فاضِح أدركتُ أنهُ لن يتستَرَ على سجين
    Lo haré con el oficial designado e informaré para hacer el arresto. Open Subtitles سأفعل ذلك مع الشرطي الذي رُشح للقيام بالإعتقال
    El Gobierno de Myanmar ha cooperado plenamente con el oficial de enlace interino de la OIT para dar curso a las acusaciones de imposición de trabajos forzosos. UN وتعاونت حكومة ميانمار بشكل كامل مع ضابط الاتصال بالنيابة التابع للمنظمة في ما يخص تناول الشكاوى بشأن فرض السخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more