"con el plan de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع خطة
        
    • مع الخطة
        
    • بالامتثال التام لخطة
        
    • مع نمط
        
    • بينه وبين خطة
        
    Se esbozó un plan de aplicación de alto nivel armonizado con el plan de ejecución del proyecto Umoja. UN وجرى وضع التصميم العام لخطة تنفيذٍ عالية المستوى متماشية مع خطة بدء العمل بنظام أوموجا.
    Los bienes se enajenaron de conformidad con el plan de enajenación de activos UN تمّ التصرف في الأصول بما يتماشى مع خطة التصرف في الأصول
    Esas propuestas, conformes con el plan de arreglo, hubieran podido garantizar la reanudación del proceso de identificación. UN وهذه اﻵراء، التي تتفق مع خطة التسوية، كان ينبغي لها أن تكفل استئناف هذه العملية.
    México apoya los párrafos descriptivos del proyecto de presupuesto, que reflejan fielmente los mandatos de la Asamblea General y son congruentes con el plan de mediano plazo. UN وأضاف أن المكسيك تؤيد السرد الوارد في الميزانية البرنامجية، والذي يعكس بشكل أمين الولايات التي منحتها الجمعية العامة، ويتطابق مع الخطة المتوسطة الأجل.
    En estricta conformidad con el plan de Trabajo elaborado por el Presidente de la Asamblea General y adoptado por los Estados Miembros el 19 de febrero, cuando iniciamos con éxito las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad, me permito proporcionar orientación a los Estados Miembros con vistas a lograr adelantos decisivos. UN بالامتثال التام لخطة العمل التي وضعها رئيس الجمعية العامة ووافقت عليها الدول الأعضاء خلال افتتاحنا الناجح للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في 19 شباط/فبراير، أقدِّم طي هذه الرسالة توجيهات إلى الدول الأعضاء عن الطريق الذي يتعين اتِّباعه صوب إحراز تقدم حاسم.
    El plan tenía que aplicarse con criterio regional, coincidiendo con el plan de reducción del contigente de las Naciones Unidas. UN وكان من المقرر أن تنفذ خطة التسريح السريع باتباع نهج إقليمي وقد تزامن تنفيذها مع خطة تخفيض قوات اﻷمم المتحدة.
    Las oficinas exteriores están obligadas a comprobar que la solicitud de financiamiento está justificada y es consecuente con el plan de trabajo anual aprobado del proyecto. UN ويتعين على المكاتب الميدانية أن تتأكد من مبررات طلب التمويل ومدى اتساقه مع خطة العمل السنوية الموافق عليها للمشروع.
    El Mensaje señalaba claramente las materias que se abordarían inicialmente de conformidad con el plan de Acción Mundial, aprobado en México en 1975. UN وتحدد ورقة الدولة بوضوح المجالات التي ستُعالج بصورة مبدئية تمشياً مع خطة العمل العالمية، المكسيك ١٩٧٥.
    Las medidas estarán coordinadas con el plan de acción que se está elaborando en relación con la anulación de la prohibición general de los burdeles. UN وسيجري تنسيق التدابير مع خطة العمل الجاري وضعها والمتصلة بإلغاء الحظر العام المقترح على بيوت الدعارة.
    Solicitar un anticipo para el período siguiente, de conformidad con el plan de trabajo del programa o proyecto y el correspondiente presupuesto.Request an advance of funds for the next period in line with the programme or project work plan and corresponding budget. UN `3 ' طلب سلف مالية للفترة التالية تمشيا مع خطة عمل البرنامج أو المشروع والميزانية المقابلة.
    El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el plan de Acción de Bangkok. UN ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك.
    El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el plan de Acción de Bangkok. UN ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك.
    El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el plan de Acción de Bangkok. UN ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك.
    :: Sistema de evaluación de la actuación profesional acorde con el plan de actividades UN :: نظام لتقييم الأداء مُعد بصورة تتماشى مع خطة الأعمال المستهدفة
    El parlamento croata ha aprobado esta estrategia que es plenamente compatible con el plan de acción de la Unión Europea en esta esfera. UN ووافق البرلمان الكرواتي على الاستراتيجية، المتوافقة تماما مع خطة عمل أوروبا الإلكترونية الخاصة بالاتحاد الأوروبي.
    La cooperación ha sido particularmente intensa con el plan de Acción del Mediterráneo. UN وقد كان التعاون أنشط ما يمكن مع خطة عمل البحر الأبيض المتوسط.
    Ello indicaba que el proceso comenzado con el plan de Acción de Buenos Aires había sido eficaz, aunque se podía mejorar. UN وهذا لا يعني سوى أن العملية التي بدأت مع خطة العمل كانت لها فعاليتها، وإن كان هناك رغم هذا مجال لمزيد من التحسن.
    En cumplimiento de su mandato, la Comisión aprueba las propuestas de proyectos que evalúa en función de su conformidad con el plan de desarrollo. UN وفي هذا الإطار، تعطي اللجنة موافقتها على مقترحات المشاريع بعد تقييم مدى توافقها مع الخطة الإنمائية.
    Las subsiguientes decisiones de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y de la Comisión se habían adoptado en consonancia con el plan de mediano plazo, según había quedado modificado. UN وكانت القرارات التي اتخذها، بعد ذلك، كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة، متوافقة مع الخطة المتوسطة اﻷجل بصيغتها المنقحة.
    La sección 6 es, en su mayor parte, congruente con el plan de mediano plazo y las prioridades de la Organización en la esfera jurídica. UN ٨٥ - والباب ٦ متسق في معظمه مع الخطة المتوسطة اﻷجل وأولويات المنظمة في الميدان القانوني.
    En estricta conformidad con el plan de trabajo elaborado por el Presidente de la Asamblea General y adoptado por los Estados Miembros el 19 de febrero, cuando iniciamos con éxito las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad, me permito proporcionar orientación a los Estados Miembros con vistas a lograr adelantos decisivos. UN بالامتثال التام لخطة العمل التي وضعها رئيس الجمعية العامة ووافقت عليها الدول الأعضاء خلال افتتاحنا الناجح للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في 19 شباط/فبراير، أقدم طي هذه الرسالة توجيهات إلى الدول الأعضاء عن الطريق الذي يتعين اتباعه صوب إحراز تقدم حاسم.
    Es preciso hacer notar que esta propuesta es más compatible con el plan de reuniones previsto en la Convención que el sistema actual. UN 123 - وينبغي الإشارة إلى أن هذا السيناريو أكثر تماشيا مع نمط الاجتماعات المنصوص عليه في الاتفاقية مقارنة بالنظام المعمول به في الوقت الراهن.
    Con respecto a Filipinas, explicó que el proyecto de programa por país consistía en una prórroga de un año del programa actual para armonizarlo con los ciclos del programa del PNUD y el UNFPA, así como con el plan de desarrollo de mediano plazo del Gobierno. UN وفيما يتعلق بالفلبين، قالت إن مشروع البرنامج القطري هو تمديد للبرنامج الحالي لمدة سنة واحدة من أجل المواءمة بينه وبين دورات البرمجة الخاصة بالبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وكذلك بينه وبين خطة التنمية المتوسطة الأجل التي وضعتها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more