"con ella cuando" - Translation from Spanish to Arabic

    • معها عندما
        
    • بها عندما
        
    • معها عند
        
    • إليها عندما
        
    • عنها حين
        
    • كُنْتَ مَعها عندما
        
    No debimos ser tan duros con ella cuando tuvimos esa niña, yo era muy joven. Open Subtitles لا يجب ان نكون قساة للغاية معها عندما رزقنا بتلك الطفلة, كنا صغاراً
    Madre me contó lo amable que fuiste con ella... cuando se quedó en tu casa. Open Subtitles قالت لي أمك كم كنتِ طيبة معها عندما بقيت في بيتك
    Como estaba con ella cuando lo contó, pensé que era mi obligación venir a explicárselo. Open Subtitles لكن بينما كنت معها عندما جاءت للإبلاغ عن ذلك إعتقدت بأنه ليس أكثر من أن أقوم بواجبي وأتي إلي هنا للتوضيح
    Le aseguro que su padre y yo vamos... a hablar seriamente con ella cuando volvamos. Open Subtitles أؤكد لك ان أنا و والدها سيكون لنا حديثا مطولا معها عندما نعود للمنزل
    Ud estaba con ella, cuando le dispararon. Open Subtitles هل كنت حقا معها عندما اُطلق النار عليها ؟
    Y Ud estaba con ella cuando mataron a Emily Simpson, ¿verdad? Open Subtitles و انت كنت معها عندما قُتلت ايملى سيمبسون اليس صحيحا ؟
    Tengo que hablar con ella... cuando no pueda interrumpirme. Open Subtitles فقط أحتاج للتحدث معها عندما لا توجد وسيلة ممكنة تمكّنها من مقاطعتي.
    No. Puede hablar con ella cuando hagamos el intercambio. Open Subtitles لا, يمكنك التحدث معها عندما نتقابل للمبادلة
    No puedo lidiar con ella cuando se pone así. Open Subtitles فلنذهب ، لا استطيع التعامل معها عندما تكون هكذا
    Si no, envuélvanme con ella cuando acaben. Open Subtitles و إلا غلفوني معها عندما تنتهون.
    Tuvimos un problema con ella cuando tratamos de quitárselos. Open Subtitles لقد كنا في مشكلة معها عندما حاولنا انتزاع تلك الشرائط
    ¿Entonces hablabas con ella cuando llegaste? Open Subtitles إذا هذه هي من كنتِ تتحدثي معها عندما كنت في الخارج ؟
    Y así es como sé que estabas con ella cuando comenzó el ataque. Open Subtitles وكانت ثقيلة جداً عليها لكي تحملها لوحدها وذلك كيف عرفت أنك كنت معها عندما بدأ الهجوم
    ¿Por qué no puedo estar con ella cuando soy yo? Open Subtitles لمَ لا يكون الوضع جيّدًا معها عندما أكون أنا؟
    Bueno, es más fácil charlar con ella cuando no me está ahorcando. Open Subtitles حسنا,من الأسهل التحدث معها عندما لا تكون تخنقني
    Mi madre me llevaba con ella cuando seguíamos a mi padre. Open Subtitles كانت أمي تأخذني معها عندما كنا نتعقّب أبي
    La vicepresidenta quiere que usted esté con ella cuando anuncie que se va a presentar como candidata a la presidencia. Open Subtitles نائبة الرئيس تريدك ان تكوني معها عندما تُعلنُ تَرشحها للرئاسة.
    Estaba pensando, que podía ayudarte con ella, cuando nos casemos. Open Subtitles كنت أفكر أنني يمكن أن أساعدك بها .. عندما نتزوج
    La Representante Especial agradece la cooperación que le han brindado los gobiernos y la disposición de sus representantes a reunirse con ella cuando lo ha solicitado. UN وتقدر الممثلة الخاصة التعاون الذي تبديه الحكومات معها، واستعداد ممثلي هذه الحكومات للاجتماع معها عند طلبها.
    Me pondré en contacto con ella cuando todo esto se aclare. Open Subtitles وطلبت منها الإقفال وسوف أصل إليها عندما كل هذا يستوي بالكامل
    El rompe con ella cuando es conveniente para él. Open Subtitles ينفصل عنها حين يكون الامر مناسب له
    Bueno, al menos estuviste con ella cuando se fue. Open Subtitles جيّد، على الأقل أنت كُنْتَ مَعها عندما ذَهبتْ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more