"con funcionarios del ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مسؤولي وزارة
        
    • مع مسؤولين من وزارة
        
    • مع المسؤولين في وزارة
        
    • بمسؤولين من وزارة
        
    • مع مسؤولين في وزارة
        
    • مع موظفي وزارة
        
    • مع مسؤولي الوزارة
        
    • مع المسؤولين من وزارة
        
    • موظفين في وزارة
        
    Ha celebrado debates con funcionarios del Ministerio de Justicia y abogados y también con la sociedad civil. UN فقد أجرت مناقشات مع مسؤولي وزارة العدل ومع مشتغلين بالمهنة القانونية وعناصر من المجتمع المدني.
    Se celebraron consultas con funcionarios del Ministerio de Educación sobre los contenidos sustantivos de asignaturas concretas. UN وأجريت مشاورات مع مسؤولي وزارة التعليم بشأن المحتوى الموضوعي لتخصصات محددة.
    En el marco de 2 reuniones con funcionarios del Ministerio de Educación Nacional UN تم ذلك عن طريق اجتماعين مع مسؤولين من وزارة التعليم الوطنية
    Se celebraron muchas reuniones con funcionarios del Ministerio del Interior, en particular funcionarios a cargo de prisiones y de la legislación penitenciaria. UN عقد المركز عدة اجتماعات مع المسؤولين في وزارة الداخلية، بما في ذلك المسؤولين عن السجون وقوانين السجون.
    También se entrevistó con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y representantes de ONG. UN كما التقت بمسؤولين من وزارة الشؤون الخارجية وممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    En 1997, una delegación del Consejo Legislativo de la isla celebró deliberaciones sobre el tema con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores en Londres. UN ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن.
    reuniones celebradas con funcionarios del Ministerio del Interior y la dependencia de la EULEX en el mismo Ministerio para examinar los casos individuales y plantear cuestiones de interés más general relativas al registro civil UN عُقدت اجتماعات مع مسؤولي وزارة الداخلية والوحدة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي في الوزارة نفسها لمناقشة حالات فردية وإثارة المسائل التي يغلب عليها طابع الاهتمام العام والمتصلة بتسجيل الأحوال المدنية
    También se han celebrado conversaciones con funcionarios del Ministerio del Interior, asesores jurídicos del Consejo de Ministros y el Ministerio de Justicia, miembros de la Asamblea Nacional y organizaciones no gubernamentales. UN كما جرت عدة مناقشات مع مسؤولي وزارة الداخلية، والمستشارين القانونيين لدى مجلس الوزراء ووزارة العدل، وأعضاء الجمعية الوطنية، والمنظمات غير الحكومية.
    Durante una visita a Roma celebró consultas con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia sobre la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas y de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) en Tayikistán. UN وخلال زيارة قام بها لروما أجرى مشاورات مع مسؤولي وزارة الخارجية الايطالية بشأن التنسيق بين اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، واﻷنشطة التي يقوم بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في طاجيكستان.
    En relación con el reciente atentado con bomba perpetrado en la Argentina, el Embajador de la República Islámica del Irán en Buenos Aires se ha mantenido en estrecho contacto con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la República Argentina y ha ofrecido su plena cooperación y asistencia en las investigaciones. UN وفيما يتصل بالقصف الذي وقع مؤخرا في اﻷرجنتين، فقد ظل سفير جمهورية إيران اﻹسلامية في بوينس آيرس على اتصال وثيق مع مسؤولي وزارة خارجية اﻷرجنتين وأبدى لهم تعاونا ومساعدة كاملين في التحقيقات.
    Se reunió con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Bélgica y la oficina de enlace de las organizaciones no gubernamentales de la Unión Europea en Bruselas. UN وعقدت اجتماعات مع مسؤولي وزارة الخارجية في بلجيكا ومكتب الاتصال للمنظمات غير الحكومية التابعة للاتحاد اﻷوروبي في بروكسل.
    La Comisión Parlamentaria también se reúne con funcionarios del Ministerio de Justicia y con representantes de otras instituciones para evaluar el funcionamiento y la aplicación de la legislación y redactar las enmiendas necesarias, que a continuación presenta al Parlamento. UN وتجتمع اللجنة البرلمانية أيضا مع مسؤولي وزارة العدل وممثلي المؤسسات الأخرى لتقييم تطبيق التشريعات وإنفاذها، وتُعد مشاريع التعديلات الضرورية التي تقدمها بعد ذلك إلى البرلمان.
    El Gobierno francés también propuso que se celebrara una reunión con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN واقترحت الحكومة أيضا عقد لقاء مع مسؤولين من وزارة الخارجية.
    Se celebraron conversaciones con funcionarios del Ministerio del Interior sobre el proceso de inscripción de los partidos políticos y se informó al Ministerio de los obstáculos con que se enfrentaban las actividades de los partidos políticos. UN وجرت مناقشات مع مسؤولين من وزارة الداخلية فيما يتعلق بعملية تسجيل اﻷحزاب السياسية، وأبلغت الوزارة بالعقبات التي اعترضت أنشطة اﻷحزاب السياسية.
    A su llegada, el grupo de expertos se entrevistó de inmediato con funcionarios del Ministerio del Petróleo para preparar y examinar la estructura de la misión. UN 6 - اجتمع فريق الخبراء فور وصوله مع مسؤولين من وزارة النفط لتخطيط ومناقشة مراحل المهمة.
    Además, la UNAMSIL realizó, conjuntamente con funcionarios del Ministerio de Recursos Mineros y la policía de Sierra Leona, levantamientos aerofotográficos y patrullas terrestres de las zonas mineras de todo el país. UN وبالإضافة إلى هذا، قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بالاشتراك مع المسؤولين في وزارة الموارد المعدنية وشرطة سيراليون، بعمليات مسح جوية ودوريات أرضية لمناطق التعدين في جميع أرجاء البلد.
    El Grupo celebró también entrevistas y conversaciones muy diversas con funcionarios del Ministerio de Tierras, Minas y Energía, así como con una amplia gama de partes interesadas, entre ellas mineros, corredores, intermediarios y empresas de exploración y minería. UN كما أجرى الفريق طائفة واسعة من المقابلات والمناقشات مع المسؤولين في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، وكذلك مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم عمال المناجم والسماسرة والتجارة وكذلك شركات الاستكشاف والتعدين.
    El equipo de verificación se reunió también con funcionarios del Ministerio de Finanzas para discutir la subvención del Japón para la paz y otras cuestiones planteadas por las reclamaciones. UN والتقى فريق التحقق بمسؤولين من وزارة المالية أيضاً بغية مناقشة مسألة منحة السلام اليابانية ومسائل أخرى أثيرت في المطالبات.
    En Bangkok, la delegación del Comité se reunió con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Tailandia. UN 58 - وفي بانكوك، التقى وفد اللجنة بمسؤولين من وزارة الخارجية في تايلند.
    El Grupo examinó el caso con funcionarios del Ministerio de Tierras, Minas y Energía y el Ministerio de Justicia. UN وناقش فريق الخبراء القضية مع مسؤولين في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ووزارة العدل.
    26. En 1997 la Oficina prosiguió sus consultas con funcionarios del Ministerio del Interior acerca de diferentes artículos y disposiciones de un proyecto de texto. UN ٦٢- واصل المكتب في عام ٧٩٩١ تشاوره مع موظفي وزارة الداخلية بشأن مواد وأحكام شتى لمشروع نص.
    Los miembros del personal de la Oficina de Diamantes del Gobierno manifiestan su frustración y en dos ocasiones (a fines de septiembre y a mediados de noviembre), el Grupo se reunió con funcionarios regionales que habían venido a Monrovia para examinar la situación con funcionarios del Ministerio. UN وموظفو المكتب الحكومي للماس يعربون عن شعورهم بالإحباط بالنسبة لمرتباتهم. وفي مناسبتين (في أواخر أيلول/سبتمبر ومنتصف تشرين الثاني/نوفمبر)، اجتمع الفريق مع موظفين إقليميين كانوا قد تجمعوا في منروفيا لمناقشة الوضع مع مسؤولي الوزارة.
    Una aclaración de las autoridades de Côte d ' Ivoire podría haber aportado pruebas concluyentes, pero el Grupo no obtuvo ninguna información sobre esta cuestión, a pesar de haber presentado varias solicitudes por escrito y de haber hecho muchas visitas al país y tenido varias reuniones con funcionarios del Ministerio de Defensa. UN 86 - ولو قدمت السلطات في كوت ديفوار تفسيرا فربما وفرت الدليل القاطع ولكن الفريق لم يتلق أية معلومات بهذا الشأن بالرغم من الطلبات الخطية العديدة والزيارات العديدة التي قام بها للبلاد والاجتماعات الكثيرة التي عقدها مع المسؤولين من وزارة الدفاع.
    :: Se reunió con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba y con representantes de organizaciones de la sociedad civil cubana sobre temas de la agenda de la organización; UN :: إطلاع موظفين في وزارة الخارجية الكوبية وممثلين عن منظمات المجتمع المدني الكوبي على مواضيع مدرجة في جدول أعمال المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more