"con información" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتضمن معلومات
        
    • يتضمن معلومات
        
    • بمعلومات
        
    • بالمعلومات
        
    • مع معلومات
        
    • من المعلومات
        
    • إعلامية
        
    • تحتوي على معلومات
        
    • تتضمن المعلومات
        
    • مع المعلومات
        
    • بما في ذلك معلومات
        
    • توفر معلومات
        
    • عن معلومات
        
    • تضم معلومات
        
    • بتقديم معلومات
        
    También elabora periódicamente un boletín electrónico con información de interés para la sociedad civil. UN كما تصدر بانتظام رسالة إلكترونية تتضمن معلومات تهم بصفة خاصة المجتمع المدني.
    La City Commission distribuye material con información útil sobre la ciudad de Nueva York a los diplomáticos recién llegados. UN وهي توزع على الدبلوماسيين الحديثي العهد بهذه المدينة مواد إعلامية تتضمن معلومات قيمة عنها.
    Cuando los inmigrantes solicitan el estatuto de refugiado, se les pide que llenen un formulario con información pertinente sobre su trayectoria. UN وعندما يطلب أحـد المهاجرين الحصول على مركز اللاجئ، فيطلـب منـه إكمال نموذج يتضمن معلومات ذات صلة بهذا الشخص.
    Estas declaraciones se evaluarán y complementarán según proceda con información suplementaria para ponerlas en plena concordancia con los planes. UN وهذه اﻹعلانات سوف تتعرض للتقييم وللتكملة بمعلومات إضافية، عند الاقتضاء، حتى تصبح متمشية تماما مع الخطط.
    Reconociendo la función que podría desempeñar la Organización Mundial de la Salud, así como otras organizaciones internacionales, para contribuir con información pertinente, UN وإذ يقر بالدور الذي يمكن أن تقوم به منظمة الصحة العالمية والمنظمات الدولية الأخرى في المساهمة بالمعلومات ذات الصلة،
    Y ello es así porque hay un expediente secreto con información secreta que se presenta al juez y, en consecuencia, se produce la prórroga. UN وذلك يرجع إلى أن هنالك ملفا سريا مع معلومات سرية تقدم إلى القاضي ولذلك يأخذ التمديد مجراه.
    Más adelante se presentará al Comité un suplemento al presente informe con información más detallada. UN وستُوافى اللجنة في مرحلة لاحقة بتكملة لهذا التقرير تتضمن المزيد من المعلومات التفصيلية.
    La City Commission distribuye material con información útil sobre la ciudad de Nueva York a los diplomáticos recién llegados. UN وهي تــوزع على الدبلوماسيين الحديثي العهد بهذه المدينة مواد إعلامية تتضمن معلومات قيمة عنها.
    La City Commission distribuye material con información útil sobre la ciudad de Nueva York a los diplomáticos recién llegados. UN وهي تــوزع على الدبلوماسيين الحديثي العهد بهذه المدينة مواد إعلامية تتضمن معلومات قيمة عنها.
    6) Que las tarjetas médicas, normalizadas con información sobre las heridas causadas durante operaciones de remoción de minas, complementen a los informes de los incidentes y estén a cargo del director del proyecto médico; UN ' ٦ ' تكملة التقارير عن الحوادث بالبطاقات الطبية الموحدة الشكل والتي تتضمن معلومات عن اﻹصابات التي تحدث في أثناء عمليات إزالة اﻷلغام، وتقرير أنها مسؤولية المدير الطبي للمشروع؛
    :: Debe mantenerse una base de datos amplia, específicamente con información sobre las candidatas idóneas, tanto para puestos militares como civiles. UN :: ينبغي الاحتفاظ بقاعدة بيانات شاملة تتضمن معلومات تتعلق تحديدا بالمترشحات ذوات المؤهلات، العسكرية والمدنية.
    En especial, se producirá un anuario institucional en CDROM, con información general, descripción de proyectos y publicaciones escogidas. UN وسيتم بشكل خاص إنتاج قرص مدمج مؤسسي سنويا يتضمن معلومات عامة، ومواصفات المشاريع، ومنشورات مختارة.
    con información que sólo podría haber llegado de la Caja de Negro. Open Subtitles يتضمن معلومات لا يمكن أن تأتي إلا من الصندوق الأسود
    Se han adoptado medidas con el objeto de preparar una publicación periódica con información acerca de las actividades del Centro de Derechos Humanos y las actividades que se realizan a nivel de todo el sistema en relación con los derechos humanos. UN وقد اتخذت خطوات ﻹنتاج منشور دوري يتضمن معلومات بشأن أنشطة مركز حقوق اﻹنسان وأنشطة حقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة كلها.
    Además, EDIAC proyecta crear un centro de documentación con información sobre los peligros de la explotación sexual comercial. UN وعلاوة على ذلك يعتزم المحفل إقامة مركز توثيق مزود بمعلومات عن مخاطر الاستغلال الجنسي التجاري.
    Para que un modelo de ordenador valga algo tiene que empezar con información creíble. Open Subtitles حتي يستحق أي برنامج كومبيوتر أي ثمن يجب أن يبدأ بمعلومات موثوقة
    Reconociendo la función que podría desempeñar la Organización Mundial de la Salud, así como otras organizaciones internacionales, para contribuir con información pertinente, UN وإذ يقر بالدور الذي يمكن أن تقوم به منظمة الصحة العالمية والمنظمات الدولية الأخرى في المساهمة بالمعلومات ذات الصلة،
    La segunda hará incrementar su base de conocimientos institucionales con información y experiencias concretas por países y regiones. UN وستعزز الوظيفة الثانية قاعدة معارفه المؤسسية بالمعلومات والتجارب الخاصة القطرية واﻹقليمية.
    El apéndice contiene una lista con información sobre fuentes de los datos, cobertura y periodicidad. UN ويتضمن التذييل القائمة مع معلومات عن مصدر البيانات وتغطيتها وتواتر فتراتها.
    Se pidió al Secretario General que volviera a justificar esos puestos en el próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas. UN وطلب إلى الأمين العام إعادة تبرير هذه الوظائف في ميزانيته التالية، مع تقديم مزيد من المعلومات عن الرتب الملائمة.
    Se requiere asimismo permiso para crear expedientes con información sobre personas que no tengan una relación concreta con el controlador. UN كما تخضع لﻹذن الخاص الملفات التي تحتوي على معلومات عن أشخاص دون ارتباط محدد بالمراقب.
    Las disposiciones para la protección de la integridad personal se promulgan en la Ley de registros privados, que regula, entre otras cosas, el uso de archivos computadorizados con información sobre los individuos. UN ويتضمن مرسوم السجلات الخاصة اﻷحكام المتعلقة بحماية السلامة الشخصية، وهو المرسوم الذي ينظم استخدام سجلات الحاسب اﻵلي التي تتضمن المعلومات الخاصة باﻷفراد، وغير ذلك.
    Yo tengo que manejarme con información real. Open Subtitles يَجِب أَنْ أَتعامل مع المعلومات الحقيقية
    Degradación biótica, con información sobre las vías de degradación UN التحلل البيولوجي بما في ذلك معلومات عن مسارات التحلل
    Subrayando la necesidad de contar con información y datos exactos, objetivos y completos como base para la formulación de políticas, UN وإذ تؤكد ضرورة توفر معلومات وبيانات صحيحة وموضوعية وشاملة كأساس لصوغ السياسات،
    Diversificado Fuente: Elaboración propia con información del Anuario Estadístico 2004, Ministerio de Educación. UN المصدر: يستعاض عن معلومات حولية الإحصاء لعام 2004، وزارة التعليـم.
    De igual modo, se podrían transmitir ficheros más pequeños, de unos 2 Mb, con información relativa a procesos médicos o científicos, imágenes de documentos de alta definición o mapas de situaciones ambientales. UN كذلك فإن الملفات الأصغر المحتوية على مليوني بايت يمكن أن تضم معلومات تتعلق بعمليات طبية أو علمية، أو صوراً وثائقية عالية التحليل أو خرائط لتوزيع الأحوال البيئية.
    y pide al Secretario General que vuelva a justificar esos puestos en su próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas; UN وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد عملية تسويغ هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة بتقديم معلومات إضافية عن الدرجات الملائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more