2. Reducción y eliminación de impuestos y aranceles sobre los mosquiteros tratados con insecticidas | UN | 2 - تخفيض وألغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات |
Además, es probable que con el uso generalizado de mosquiteros tratados con insecticidas y la utilización de instrumentos de diagnóstico se reduzcan a largo plazo los gastos en medicamentos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من المحتمل أن تؤدي التغطية المتزايدة للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات واستخدام أدوات التشخيص إلى خفض النفقات على الأدوية في الأجل الطويل. |
En cuanto a la lucha contra el paludismo, hasta el momento Malawi ha distribuido entre las familias aproximadamente 5 millones de mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | وفي مكافحتنا للملاريا، وزعت ملاوي حتى الآن حوالي 5 ملايين ناموسية واقية من البعوض ومعالجة بمبيدات الحشرات. |
Al parecer, es posible salvar miles de vidas, particularmente de niños, sólo con el uso de mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | ويبدو أنه يمكن إنقاذ آلاف الأرواح، وخاصة أرواح الأطفال، بمجرد الاستخدام الفعال لناموسيات الأسرّة المعالجة بالمبيدات الحشرية. |
Hemos respondido a la Declaración de Abuja mediante la eliminación de impuestos y aranceles que se imponían a los mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | وقد استجبنا لإعلان أبوجا من خلال إلغاء الضرائب والتعريفات على منتجات الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية. |
En 2007, iniciamos una campaña para distribuir mosquiteros tratados con insecticidas e instaurar un día nacional el 10 de octubre. | UN | ففي عام 2007، أطلقنا حملة لتوزيع ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات وأقمنا يوما وطنيا في 10 تشرين الأول/أكتوبر. |
La segunda intervención se relaciona con los mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | والتدخل الثاني هو الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
La cobertura nacional de mosquiteros tratados con insecticidas alcanza ahora aproximadamente el 60%. | UN | ويشمل الآن توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات في جميع أنحاء البلاد حوالي 60 في المائة. |
En muchos hogares se duerme bajo mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | وينام العديد من الأسر تحت ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات. |
El grupo de los piretroides es el único grupo de productos químicos recomendado para su uso en mosquiteros impregnado con insecticidas. | UN | والبيريثرويدات هي المجموعة الكيميائية الوحيدة التي يوصى باستخدامها في الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
En por lo menos 11 países de África el empleo de redes impregnadas con insecticidas ha alcanzado una cobertura del 50% de las viviendas. | UN | وتوشك الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات على أن تصل إلى تغطية أكثر من 50٪ من الأسر فيما لا يقل عن 11 بلداً أفريقيا. |
Cuadro 31: Tendencia de la distribución de los mosquiteros tratados con insecticidas 70 | UN | الجدول 31: اتجاهات توزيع الشبكات المعالجة بمبيدات الحشرات |
Se distribuyen mosquiteros tratados con insecticidas, ya sea gratuitamente o en la modalidad de mercadotecnia social. | UN | وتوزع الشبكات المعالَجة بمبيدات الحشرات إما مجانا أو بطريقة التسويق الاجتماعي. |
Tendencia de la distribución de los mosquiteros tratados con insecticidas | UN | اتجاهات توزيع الشبكات المعالجة بمبيدات الحشرات |
Mosquiteros tratados con insecticidas distribuidos en modalidad ordinaria | UN | الشبكات المعالَجة بمبيدات الحشرات الموزعة بالطرق العادية |
Cada vez es mayor el número de afectados por el paludismo en África que cuenta con mosquiteros tratados con insecticidas y que tiene fácil acceso a un tratamiento eficaz. | UN | وأصبح من اليسير على عدد متزايد من المصابين بالملاريا في أفريقيا الحصول على الشباك المعالجة بمبيدات الحشرات وعلى العلاج الفعال. |
Su Gobierno deseaba colaborar con el UNICEF en dos esferas concretas que no se habían abordado en la nota informativa sobre el país: la erradicación de la poliomielitis y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas para luchar contra el paludismo. | UN | وقالت إن حكومتها ترغب في التعاون مع اليونيسيف في مجالين خاصين لم تتناولهما المذكرة القطرية وهما، القضاء على شلل الأطفال وتعميم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لمكافحة الملاريا. |
La importancia de los mosquiteros tratados con insecticidas de efectos duraderos aumenta considerablemente al examinar la creciente inmunidad y resistencia de los parásitos del paludismo, sobre todo al principal fármaco en su contra, la cloroquina. | UN | وتزداد أهمية الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية الطويلة الأثر ازدياداً كبيراً حين ندرس تنامي مناعة طفيليات الملاريا ومقاومتها، وخاصة بالنسبة لعقار الملاريا الرئيسي الكلوروكين. |
Aunque no se hace mención explícita del tratamiento de mosquiteros con insecticidas para proteger a las personas de las picaduras del mosquito que transmite el paludismo, esas medidas también serían necesarias para combatir la propagación de esa enfermedad. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يرد صراحة ذكر الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية لحماية الناس من لسع البعوض الذي ينقل الملاريا، فستكون هذه التدابير ضرورية كذلك لمكافحة انتشار ذلك المرض. |
A finales de 2003, la OMS formuló una recomendación provisional a favor de un segundo tipo de mosquiteros tratados con insecticidas de efecto prolongado, que muchos países están empezando a adoptar rápidamente. | UN | وفي أواخر عام 2003، قدمت منظمة الصحة العالمية توصية مؤقتة تدعو إلى صناعة صنف ثان من الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات حشرية سرعان ما بدأت تعتمدها بلدان عديدة. |
La primera es la fumigación de los interiores de las viviendas con insecticidas de acción residual. | UN | وأول تلك التدخلات هو رش المبيدات الحشرية داخل الأماكن السكنية. |
Primero, está previsto cubrir aproximadamente 1,2 millones de hogares en todo el país con la fumigación de los interiores con insecticidas de acción residual, lo que significa protección frente al paludismo para más de 7 millones de personas. | UN | أولا، نتوقع أن يشمل رش مبيدات الحشرات داخل المنازل حوالي 1.2 مليون من الهياكل السكانية في جميع أنحاء البلد، الأمر الذي يترجم إلى حماية ما يزيد على 7 ملايين نسمة من الملاريا. |
Las dos intervenciones más eficaces y de aplicación más generalizada para prevenir la malaria mediante la lucha contra los mosquitos son los mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración y la fumigación de interiores con efecto residual. | UN | 5 - التدخلان الأقوى والأوسع نطاقاً من حيث الاستخدام للوقاية من الملاريا عن طريق مكافحة البعوض هما الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرات مديدة المفعول والرش الموضعي للأماكن المغلقة. |
Todos los esfuerzos para luchar contra este flagelo deben ir encaminados hacia la prevención, con la distribución de mosquiteros tratados con insecticidas, el suministro de nuevos insecticidas y la inclusión de curas preventivas en las campañas de vacunación generalizada -- en particular para las mujeres embarazadas y los recién nacidos -- , la investigación de vacunas y el fomento de la capacidad en materia de salud. | UN | ويجب أن تعمل جهود مكافحة الملاريا من أجل الوقاية والتوزيع الواسع للناموسيات المعالجة بمبيد حشري وابتكار مبيدات حشرية جديدة وإدخال التدابير الوقائية في حملات التلقيح الواسعة، وخاصة بالنسبة للحوامل والأطفال، وفي البحوث في مجال اللقاحات وفي تعزيز قدرات الرعاية الصحية. |
a) Prevención: niños menores de 5 años que duermen con mosquiteros tratados con insecticidas | UN | (أ) الوقاية: الأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة للوقاية من الحشرات |
Es particularmente alentadora la mayor disponibilidad de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración. | UN | ومما يبعث على التشجيع بصفة خاصة زيادة توافر الناموسيات المعالجة بمبيد حشري طويل المفعول. |
Asimismo, aunque la malaria es la tercera causa principal de muerte en nuestro país, su incidencia ha disminuido gracias a la distribución de mosquiteros tratados con insecticidas y a la fumigación en los hogares. | UN | وبالمثل، بالرغم من أن الملاريا تمثل السبب الرئيسي الثالث للوفيات في بلدنا، فقد جرى احتواؤها بتوزيع الناموسيات المعالجة بالمبيد الحشري، ورش اللوازم المنزلية. |
La utilización de mosquiteros tratados con insecticidas aumentará en un 60% de aquí a 2007. | UN | واستخدام الناموسية المعالجة بمبيد حشري سيعزز بنسبة 60 في المائة بحلول سنة 2007. |
La contribución más significativa de la organización ha sido su participación en la Alianza para hacer retroceder el Paludismo, en apoyo de una campaña de distribución masiva de mosquiteros tratados con insecticidas de efecto duradero en Sierra Leona, junto con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR). | UN | وتمثلت المساهمة الأهم في مشاركتها في شراكة دحر الملاريا حيث قامت بدعم حملة لتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات مديدة المفعول على نطاق كبير في سيراليون بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Para aminorar el aumento del número de casos de paludismo, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNICEF proporcionaron apoyo técnico y suministros para realizar actividades más intensas de lucha contra el paludismo, incluida la fumigación, la educación en materia de salud y la distribución de mosquiteros para camas tratados con insecticidas y de drogas contra el paludismo. | UN | وللحد من الزيادة في حالات الإصابة بالملاريا قدمت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف الدعم التقني والإمدادات للأنشطة المكثفة لمكافحة الملاريا شملت عمليات الرش والتثقيف الصحي وتوزيع الناموسيات المعالجة بالمبيد الحشري وأدوية مكافحة الملاريا. |
En la lucha contra el paludismo, mi Gobierno ha distribuido de manera gratuita mosquiteros tratados con insecticidas a las mujeres embarazadas y a los niños menores de cinco años. | UN | أما في مجال مكافحة الملاريا، فقد وزعت حكومتنا مجانا ناموسيات للحوامل والأطفال دون الخامسة. |