"con interés del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الاهتمام
        
    • باهتمام
        
    Tomando nota con interés del compromiso asumido por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de fortalecer y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام التزام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل،
    Por ello, tomamos nota con interés del programa de reforma presentado por el Secretario General. UN ولهذا السبب أحطنا علما مع الاهتمام ببرنامج اﻹصلاح الذي اقترحه اﻷمين العام.
    Tomamos nota con interés del reciente comunicado que han emitido sobre esta cuestión los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros de la Coalición. UN ونحيط علما مع الاهتمام الشديد بالبيان الذي أصدره مؤخرا وزراء خارجية الائتلاف في هذا الصدد.
    Se tomó nota con interés del establecimiento de un proyecto experimental de desarrollo de una red de inversores extranjeros. UN ولوحظ باهتمام بدء تنفيذ مشروع رائد بشأن تطوير شبكة للمستثمرين اﻷجانب.
    Hablando de paz, tomamos nota con interés del desarrollo del concepto de fuerzas de reserva. UN وبالحديث عن السلم، نلاحظ باهتمام تطور مفهوم القوات المستعدة أو تحت الطلب.
    6. Toma nota con interés del establecimiento del Grupo Mundial sobre la Migración; UN 6 - تحيط علما مع الاهتمام بإنشاء الفريق العالمي المعني بالهجرة؛
    6. Toma nota con interés del establecimiento del Grupo Mundial sobre la Migración; UN 6 - تحيط علما مع الاهتمام بإنشاء الفريق العالمي المعني بالهجرة؛
    Tomamos nota con interés del informe reciente de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme. UN ونحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الأخير للمجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح.
    Tomando nota con interés del establecimiento de la red interinstitucional de cooperación en materia de biotecnología, ONU-Biotech, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بإنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية،
    2. Toma nota con interés del informe amplio del Secretario General preparado de conformidad con la resolución 47/123 de la Asamblea General; UN ٢ - تحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الشامل المقدم من اﻷمين العام عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٣؛
    1. Toma nota con interés del informe actualizado del Secretario General; UN ١- تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام المستوفى؛
    Toma nota con interés del informe del Secretario General sobre los derechos humanos y los éxodos en masaA/50/566. UN " ١ - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام عن حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية)٤(؛
    1. Toma nota con interés del informe actualizado del Secretario General (E/CN.4/1995/40); UN ١- تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام المستوفى (E/CN.4/1995/40)؛
    1. Toma nota con interés del informe actualizado del Secretario General; UN ١- تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام المستوفى؛
    Tomando nota con interés del estudio del Relator Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños, y del estudio del Grupo de Trabajo Especial sobre prácticas tradicionales, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالدراسة التي أجراها المقرر الخاص عن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال وبالدراسة التي أجراها الفريق العامل الخاص عن الممارسات التقليدية،
    El Comité toma nota con interés del informe inicial presentado por Georgia y expresa su beneplácito por el diálogo que ha mantenido con una delegación de alto nivel. UN ٢٢٩ - تحيط اللجنة علما مع الاهتمام بالتقرير اﻷولي المقدم من جورجيا وترحب بالحوار الذي أجرته مع وفد رفيع المستوى.
    Mi delegación ha tomado nota con interés del documento de trabajo presentado por Colombia, que constituye una importante contribución a la labor de la Comisión. UN وقد لاحظ وفدي باهتمام ورقة العمل المقدمة من قبل كولومبيا والتي تشكل إسهاما هاما في عمل الهيئة.
    El Comité tomó nota con interés del informe presentado por el Presidente de la Mesa saliente sobre las actividades de ésta. UN أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير الذي قدمه رئيس المكتب المنتهية ولايته عن أنشطة المكتب.
    Tomamos nota con interés del enfoque del Secretario General, que presta la misma atención a los aspectos de desarrollo, seguridad y derechos humanos de la reforma. UN ونلاحظ باهتمام نهج الأمين العام، الذي يولي اهتماما متساويا لجوانب التنمية والأمن وحقوق الإنسان في عملية الإصلاح.
    El Comité tomó nota, con interés, del informe presentado por el Presidente de la Mesa saliente sobre las actividades de ésta. UN أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير الذي قدمه رئيس المكتب المنتهية ولايته عن أنشطة ذلك المكتب.
    Recomendó que se pusieran de relieve esos logros y tomó nota con interés del examen del mandato del Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales. UN وأوصت بتسليط الضوء على تلك الإنجازات ولاحظت باهتمام استعراض ولاية الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more