"con la aprobación del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموافقة المجلس
        
    • ويوافق عليهم المجلس
        
    • وبموافقة المجلس
        
    • بعد موافقة المجلس
        
    Desde 1974 la Comisión había establecido cada año un grupo de trabajo, sobre una base ad hoc, con la aprobación del Consejo. UN وقبل ذلك التاريخ، كانت اللجنة تنشئ مثل هذا الفريق العامل سنويا، على أساس مخصص، منذ عام ٤٧٩١، بموافقة المجلس.
    Desde 1974 la Comisión había establecido cada año un grupo de trabajo, sobre una base ad hoc, con la aprobación del Consejo. UN وقبل ذلك التاريخ، كانت اللجنة تنشئ مثل هذا الفريق العامل سنويا، على أساس مخصص، منذ عام ٤٧٩١ بموافقة المجلس.
    La Junta podrá celebrar reuniones adicionales con la aprobación del Consejo. UN ويجوز للهيئة عقد دورات إضافية بموافقة المجلس.
    a) Once miembros, que actúan a título personal, seleccionados por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, a propuesta del Secretario General y con la aprobación del Consejo Económico y Social; UN (أ) أحد عشر عضوا يعملون بصفتهم الفردية تختارهم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بناء على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Con arreglo al articulo IV del estatuto, que fue aprobado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1989/56, la Comisión selecciona a los miembros del Consejo Directivo del Instituto a propuesta del Secretario General y con la aprobación del Consejo Económico y Social. UN ووفقا للمادة الرابعة من النظام الأساسي الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار 1989/56، تنتخب اللجنة أعضاء مجلس أمناء المعهد بناء على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    con la aprobación del Consejo Económico y Social, el Irán se sumó como miembro a cinco entidades ligadas a las Naciones Unidas, entre ellas, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales y la Comisión de Población y Desarrollo. UN وبموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أصبحت إيران عضوا في خمسة كيانات متصلة بالأمم المتحدة من بينها لجنة وضع المرأة، واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، ولجنة السكان والتنمية.
    Las contribuciones prometidas al Fondo para el Medio Ambiente que sigan pendientes de pago después de cuatro años se cancelan con la aprobación del Consejo de Administración. UN وتشطب التبرعات المعلنة من أجل صندوق البيئة إذا انقضت أربع سنوات دون أن تدفع، وذلك بموافقة المجلس الإداري.
    Las contribuciones prometidas al Fondo para el Medio Ambiente que sigan pendientes de pago después de cuatro años se cancelan con la aprobación del Consejo de Administración. UN وتشطب التبرعات المعلنة من أجل صندوق البيئة إذا انقضت أربع سنوات دون أن تدفع، وذلك بموافقة المجلس الإداري.
    Las contribuciones prometidas al Fondo para el Medio Ambiente que sigan pendientes de pago después de cuatro años se cancelan con la aprobación del Consejo de Administración. UN وتشطب التبرعات المعلنة لصندوق البيئة إذا انقضت أربع سنوات دون أن تدفع، وذلك بموافقة المجلس الإداري.
    Otras organizaciones no gubernamentales, que no estuvieron acreditadas para participar en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, podrán también solicitar su acreditación ante la Comisión, la que deberá contar con la aprobación del Consejo. UN أما المنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي لم تعتمد للمشاركة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فيمكنها أن تطلب اعتمادها ﻷغراض هذه اللجنة رهنا بموافقة المجلس.
    Esos Manuales no serán parte integrante del presente Tratado ni del Protocolo y podrán ser modificados por la Secretaría Técnica con la aprobación del Consejo Ejecutivo. UN ولا تشكل هذه الكتيبات جزءاً لا يتجزأ من هذه المعاهدة أو البروتوكول ويجوز لﻷمانة الفنية أن تغيرها رهناً بموافقة المجلس التنفيذي.
    Se prevé, en consecuencia, que el Director General, con la aprobación del Consejo Ejecutivo, negocie acuerdos permanentes con los Estados Partes para facilitar esa asistencia. UN وجاء بناء على ذلك النص على أن يقوم المدير العام، رهناً بموافقة المجلس التنفيذي، بالتفاوض في ترتيبات دائمة مع الدول اﻷطراف لتسهيل هذه المساعدة.
    Esos Manuales no serán parte integrante del presente Tratado ni del Protocolo y podrán ser modificados por la Secretaría Técnica con la aprobación del Consejo Ejecutivo. UN ولا تشكل هذه الكتيبات جزءاً لا يتجزأ من هذه المعاهدة أو البروتوكول ويجوز لﻷمانة الفنية أن تغيرها رهناً بموافقة المجلس التنفيذي.
    Permanece inmutable el principio básico de que el uso de la coacción o de la fuerza por parte de la comunidad internacional solamente es admisible con la aprobación del Consejo y bajo su control. UN ومازال المبدأ الأساسي دون أي تغيير ومؤداه أنه لا يجوز للمجتمع الدولي استعمال أي قسر أو قوة إلا بموافقة المجلس وتحت سيطرته.
    Podrán ser reelegidos solamente por un mandato adicional por el Comité de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, con la aprobación del Consejo Económico y Social. " UN ويجوز للجنة اعادة تعيينهم بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لما لا يزيد عن مدة واحدة أخرى. "
    a) Siete miembros seleccionados por el Comité de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, a propuesta del Secretario General y con la aprobación del Consejo Económico y Social, teniendo debida cuenta de que los fondos del Instituto provienen de contribuciones voluntarias y respetando el principio de una distribución geográfica equitativa. UN " (أ) سبعة أعضاء تختارهم لجنة منع الجريمة ومكافحتها، بناء على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحقيقة أن المعهد وأعماله يمولان من المساهمات الطوعية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    a) Siete miembros seleccionados por el Comité de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, a propuesta del Secretario General y con la aprobación del Consejo Económico y Social, teniendo debida cuenta de que los fondos del Instituto provienen de contribuciones voluntarias y respetando el principio de una distribución geográfica equitativa. UN " (أ) سبعة أعضاء تختارهم لجنة منع الجريمة ومكافحتها، بناء على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحقيقة أن المعهد وأعماله يمولان من المساهمات الطوعية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    a) Siete miembros seleccionados por el Comité de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, a propuesta del Secretario General y con la aprobación del Consejo Económico y Social, teniendo debida cuenta de que los fondos del Instituto provienen de contribuciones voluntarias y respetando el principio de una distribución geográfica equitativa. UN " (أ) سبعة أعضاء تختارهم لجنة منع الجريمة ومكافحتها، بناء على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحقيقة أن المعهد وأعماله يموّلان من المساهمات الطوعية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Tras consulta con cualquier organismo especializado cuya actividad se ejerza en la misma esfera general, y con la aprobación del Consejo Económico y Social, la Comisión podrá establecer las subcomisiones y otros órganos auxiliares permanentes que considere necesarios para el cumplimiento de sus funciones y determinará las facultades y la composición de cada uno. UN يجوز للجنة، بعد التشاور مع أية وكالة متخصصة عاملة في نفس المجال العام، وبموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تنشئ ما تراه ضروريا من اللجان الفرعية الدائمة أو الهيئات الفرعية الأخرى لتأدية أعمالها، وأن تحدد صلاحيات وتكوين كل هيئة منها.
    La Comisión podrá, previa consulta con cualquier organismo especializado que trabaje en la misma esfera general y con la aprobación del Consejo Económico y Social, establecer los órganos auxiliares que considere convenientes para facilitar el cumplimiento de sus funciones. UN 5 - يجوز للجنة، بعد التناقش مع أية وكالة متخصصة عاملة في نفس المجال العام، وبموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تنشئ ما تراه مناسبا من الهيئات الفرعية لتسهيل الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Tras consulta con cualquier organismo especializado cuya actividad se ejerza en la misma esfera general, y con la aprobación del Consejo Económico y Social, la Comisión podrá establecer las subcomisiones y otros órganos auxiliares permanentes que considere necesarios para el cumplimiento de sus funciones y determinará las facultades y la composición de cada uno. UN يجوز للجنة، بعد التشاور مع أية وكالة متخصصة عاملة في نفس المجال العام، وبموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تنشئ ما تراه ضروريا من اللجان الفرعية الدائمة أو الهيئات الفرعية الأخرى لتأدية أعمالها، وأن تحدد صلاحيات وتكوين كل هيئة منها.
    El grupo de inspección solamente realizará perforaciones con la aprobación del Consejo Ejecutivo, de conformidad con el párrafo 48 del artículo IV. En caso de que el grupo de inspección solicite una prórroga de la duración de la inspección de conformidad con el párrafo 49 del artículo IV, indicará en su solicitud las actividades y técnicas enumeradas en el párrafo 69 que se propone realizar o utilizar a fin de poder cumplir su mandato. UN ولكن لا يقوم فريق التفتيش بالحفر إلا بعد موافقة المجلس التنفيذي وفقاً للفقرة ٨٤ من المادة الرابعة. وإذا ما طلب فريق التفتيش تمديد مدة التفتيش وفقاً للفقرة ٩٤ من المادة الرابعة فعليه أن يبين في طلبه أي اﻷنشطة والتقنيات يعتزم القيام بها من بين تلك المعددة في الفقرة ٩٦ بغية التمكن من الوفاء بولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more