"con la comunidad de organizaciones no" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مجتمع المنظمات غير
        
    • مع دوائر المنظمات غير
        
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos había asignado atención especial al fomento de las relaciones de asociación con la comunidad de organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones de derechos humanos. UN كما أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان قد أولى اهتماما خاصا لتعزيز علاقات الشراكة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق اﻹنسان.
    Los vínculos con la comunidad de organizaciones no gubernamentales se han fortalecido considerablemente al aumentar las actividades operacionales conjuntas en favor de los refugiados, repatriados y, en particular, de los desplazados internos. UN والروابط القائمة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية قد تعززت بشكل كبير من خلال زيادة اﻷنشطة التنفيذية المشتركة لصالح اللاجئين والعائدين وخاصة المشردين داخليا. ٢ - المساعدة الغوثية
    El Banco Mundial también mencionó el estudio que estaba realizando en colaboración con la comunidad de organizaciones no gubernamentales, sobre las medidas de ajuste estructural y los objetivos sociales. UN كما أشار البنك الدولي الى دراسته الجارية حاليا بالتعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن تدابير التكيف الهيكلي واﻷهداف الاجتماعية.
    Ha desarrollado asimismo un positivo y constructivo diálogo con la comunidad de organizaciones no gubernamentales, lo que ha dado lugar a una colaboración mejor por cuanto respecta a las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN كما عمل على تنمية حوار إيجابي وبناء مع مجتمع المنظمات غير الحكومية، مما أدى إلى شراكة أفضل فيما يتصل بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    También ha seguido cumpliendo su programa de reuniones en diversas regiones y ha cooperado con la comunidad de organizaciones no gubernamentales a fin de que el programa sea más eficaz y útil. UN كما واصلت برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق، وتعاونت مع دوائر المنظمات غير الحكومية من أجل جعل البرنامج أكثر فاعلية وفائدة.
    Ha celebrado amplias consultas con la comunidad de organizaciones no gubernamentales interesadas en los derechos humanos en relación con las reuniones de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأجرى مشاورات مستفيضة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتصل باجتماعات أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    La Alta Comisionada atribuye importancia al establecimiento de contactos con la comunidad de organizaciones no gubernamentales en Ginebra y en Nueva York y se reúne con organizaciones no gubernamentales antes y en el curso de las misiones que realiza fuera de Ginebra. UN ولقد أولت المفوضة السامية أهمية لاقامة اتصالات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية في جنيف ونيويورك كما أنها تجتمع المنظمات غير الحكومية قبل وأثناء بعثاتها خارج جنيف.
    Nos gustaría que se implementara su propuesta en el actual período de sesiones ya que ello facilitaría un debate, una discusión y un intercambio de opiniones más realistas y auténticos, aunque sean informales, con la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN ونودّ أن يُنفَّذ اقتراحكم في هذه الدورة، لأنه يُيٍٍٍسِّر نقاشًاً ومناقشةً وتبادل أفكار أكثر واقعية وموثوقية، ولو كانت غير رسمية، مع مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    195. La Oficina del Alto Comisionado prosiguió sus esfuerzos por aumentar las actividades que lleva a cabo en colaboración con la comunidad de organizaciones no gubernamentales y por coordinar mejor la protección, la asistencia y las soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. UN ١٩٥ - واصلت المفوضية جهودها لتوسيع نطاق شراكتها مع مجتمع المنظمات غير الحكومية وتحسين تنسيق الحماية والمساعدة والحلول الدائمة للاجئين.
    202. La OACNUR siguió fomentando las actividades de capacitación recíprocas con la comunidad de organizaciones no gubernamentales, haciendo hincapié en la preparación e intervención en situaciones de emergencia y en la planificación orientada hacia las personas. UN ٢٠٢ - وواصلت المفوضية تشجيع أنشطة التدريب المتبادلة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية، مع التركيز على التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، والتخطيط الموجه الى الناس.
    195. La Oficina del Alto Comisionado prosiguió sus esfuerzos por aumentar las actividades que lleva a cabo en colaboración con la comunidad de organizaciones no gubernamentales y por coordinar mejor la protección, la asistencia y las soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. UN ١٩٥ - واصلت المفوضية جهودها لتوسيع نطاق شراكتها مع مجتمع المنظمات غير الحكومية وتحسين تنسيق الحماية والمساعدة والحلول الدائمة للاجئين.
    202. La OACNUR siguió fomentando las actividades de capacitación recíprocas con la comunidad de organizaciones no gubernamentales, haciendo hincapié en la preparación e intervención en situaciones de emergencia y en la planificación orientada hacia las personas. UN ٢٠٢ - وواصلت المفوضية تشجيع أنشطة التدريب المتبادلة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية، مع التركيز على التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، والتخطيط الموجه الى الناس.
    56. Los gobiernos que todavía no lo hayan hecho quizá deseen considerar la posibilidad de aprovechar la celebración del Día Internacional de los Impedidos, en colaboración, según convenga, con la comunidad de organizaciones no gubernamentales y el sector privado, para: UN باء - التوصيات ٥٦ - قد ترغب الحكومات التي لم تنتهز بعد مناسبة الاحتفال باليوم، أن تقوم بذلك بالتعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، على النحو الملائم، من أجل:
    25. El Alto Comisionado ha asignado alta prioridad a fortalecer la cooperación con la comunidad de organizaciones no gubernamentales, tanto en Ginebra como en Nueva York, y a establecer con ellas una asociación en cuanto a las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular tratándose de los programas de cooperación técnica. UN ٥٢- أعطى المفوض السامي أولوية عالية لتعزيز التعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية، في جنيف ونيويورك معاً، وﻹقامة شراكة معها تتصل بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، وخاصة برامج التعاون التقني.
    El FIDA ha establecido procesos de consulta con la comunidad de organizaciones no gubernamentales y organiza anualmente un Foro en cuyos debates participan organizaciones del Norte y el Sur y llegan a conclusiones concretas sobre la forma de fortalecer la colaboración en el conjunto de programas y proyectos en cartera del Fondo. UN وقد أقام الصندوق عملية استشارية رسمية مع مجتمع المنظمات غير الحكومية، يعقد بموجبها محفلا سنويا تشترك فيه المنظمات غير الحكومية من الشمال والجنوب معا في إجراء مناقشات والتوصل إلى استنتاجات حول تعزيز التعاون في برامج الصندوق ومشاريعه المستقبلية.
    El Comité opina que los ajustes efectuados durante el pasado año en el programa de reuniones celebradas en diversas regiones y en sus relaciones de cooperación con la comunidad de organizaciones no gubernamentales dieron lugar a que el programa fuera más eficaz y tuviera objetivos mejor definidos. UN ٨٨ - وترى اللجنة أن التعديلات التي أدخلت خلال السنة الماضية على برنامج الاجتماعات المنعقدة في مختلف المناطق، وعلى تعاونها مع مجتمع المنظمات غير الحكومية زادت من فعالية البرنامج وتركيزه.
    El Comité opina que los ajustes efectuados durante el pasado año en el programa de reuniones celebradas en diversas regiones y en sus relaciones de cooperación con la comunidad de organizaciones no gubernamentales dieron lugar a que el programa fuera más eficaz y tuviera objetivos mejor definidos. UN ٨٧ - وترى اللجنة أن التعديلات التي أدخلت خلال السنة الماضية على برنامج الاجتماعات المنعقدة في مختلف المناطق، وعلى تعاونها مع مجتمع المنظمات غير الحكومية زادت من فعالية البرنامج وتركيزه.
    Actualmente, 44 organizaciones de ambas orillas del Mediterráneo integran la Red Euro-Árabe, que les ayuda a hacer que su voz y su labor lleguen a los foros internacionales y a intercambiar sus experiencias con la comunidad de organizaciones no gubernamentales y otros interesados. UN وهناك حاليا 44 منظمة من كلا جانبي البحر الأبيض المتوسط تشارك في الشبكة الأوروبية العربية للتنمية والتكامل الاجتماعي، التي تساعد تلك المنظمات على إسماع صوتها وعرض عملها في المنتديات الدولية وتشاطر الخبرات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Para contrarrestar estas opiniones, se está haciendo todo lo posible por garantizar que la labor judicial sea transparente y que los funcionarios judiciales participen en un diálogo abierto con la comunidad de organizaciones no gubernamentales a fin de que éstas se consideren genuinos partícipes en el éxito de esa labor. UN وتصديا لوجهة النظر هذه، يُبذل كل ما في الوسع الآن لضمان اتسام أعمال المحكمة بالشفافية ودخول مسئولي المحكمة في حوار مفتوح مع مجتمع المنظمات غير الحكومية، لكي تعتبر هذه الأخيرة نفسها شريكة حقيقية في نجاح هذه المحكمة.
    Asimismo, el Departamento ha intensificado su diálogo con la comunidad de organizaciones no gubernamentales, de conformidad con las medidas adoptadas en todo el sistema con el propósito de desarrollar relaciones de colaboración provechosas con ese nuevo sector de la sociedad civil. UN كذلك فقد زادت اﻹدارة من حوارها مع دوائر المنظمات غير الحكومية بما يتسق مع الجهود المبذولة على نطاق المنظمة بأسرها من أجل تطوير مشاركات مثمرة مع هذا القطاع الناشئ الذي يشتد ساعده حاليا في المجتمع المدني.
    Los expertos apoyaron asimismo la determinación del gobierno de México de trabajar estrechamente con la comunidad de organizaciones no gubernamentales a nivel internacional, regional y nacional y alentaron al Gobierno de México a continuar y fortalecer el diálogo y la cooperación a través de todos los medios disponibles, incluyendo la red accesible de internet y las redes que serán establecidas como resultado de esta reunión. UN كما أيد الخبراء عزم حكومة المكسيك على العمل عن كثب مع دوائر المنظمات غير الحكومية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني وأعربوا عن تشجيعهم لها على مواصلة الحوار والتعاون وتعزيزهما من خلال كافة الوسائل المتاحة لها، بما فيها الإنترنت وأي شبكات قد تنشأ نتيجة لهذا الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more