"con la organización de la unidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع منظمة الوحدة
        
    • ومنظمة الوحدة
        
    • لدى منظمة الوحدة
        
    • بمنظمة الوحدة
        
    Desde su creación, el Grupo Intergubernamental ha cooperado con la Organización de la Unidad Africana (OUA) y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما يقوم الفريق الحكومي الدولي، منذ انشائه، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Esas actividades incluyen tareas de establecimiento de la paz y de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en Africa, así como la cooperación con la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    Según esta resolución, las Naciones Unidas organizarían un referéndum de libre determinación en cooperación con la Organización de la Unidad Africana. UN وقد نص القرار على أن تقوم اﻷمم المتحدة بتنظيم استفتاء لتقرير المصير بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية .
    Se ha fortalecido la colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA) y con las organizaciones subregionales. UN ويجري توطيد التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات دون الاقليمية.
    Las Naciones Unidas deberían, en colaboración con la Organización de la Unidad Africana, adoptar iniciativas para: UN وينبغي لمنظمة اﻷمم المتحدة أن تتخذ، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، مبادرات تهدف إلى ما يلي:
    Con este ánimo, el OCCT firmó acuerdos marco con la Organización de la Unidad Africana (OUA), que comprenden sobre todo las esferas jurídica y de los derechos humanos. UN وبتلك الروح، وقﱠعت الوكالة اتفاقات إطارية مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، تشمل مجالات كالمجال القانوني وحقوق اﻹنسان.
    Las Naciones Unidas deberían, en colaboración con la Organización de la Unidad Africana, adoptar iniciativas para: UN وينبغي لمنظمة اﻷمم المتحدة أن تتخذ، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، مبادرات تهدف إلى ما يلي:
    En colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA), se avanzó en la aplicación del Tratado de Abuja, por el que se estableció la Comunidad Económica Africana. UN وبالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، أحرز تقدم في تنفيذ معاهدة أبوجا التي أنشئت بموجبها الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    Hemos unido fuerzas con la Organización de la Unidad Africana (OUA) en el fortalecimiento de la capacidad de prevención del conflicto y de mantenimiento de la paz en África. UN ونشترك مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في بذل الجهود لتعزيز قدرات منع الصراع وحفظ السلام في أفريقيا.
    Ejemplo de esa comparación son los estrechos contactos que se mantienen con la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ومن اﻷمثلة الوثيقة الصلة بالموضوع التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Pedimos a las partes interesadas que actúen en concierto con la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la búsqueda de una solución apropiada a su problema. UN وإننا نطلب إلى اﻷطراف المعنية أن تعمل مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹيجاد حل مناسب لمشكلتهم.
    Hoy más que nunca esa acción es inconcebible sin el diálogo permanente no sólo con las Naciones Unidas sino también con la Organización de la Unidad Africana (OUA) que también le ha concedido el estatuto de observador. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، لا يمكن تصور هذا العمل بدون الحوار المستمر الذي تجريه اللجنة، ليس فقط مع الأمم المتحدة وإنما مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي منحتها أيضا مركز المراقب.
    En este contexto, las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel rector, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones subregionales. UN وهنا يجب على الولايات المتحدة أن تقوم بدور رائد بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية.
    En ese contexto, cabe destacar la importancia de esa cooperación, en particular con la Organización de la Unidad Africana, en la solución de controversias y con miras a prevenir conflictos en África. UN ومن الجدير بالتأكيد، في هذا الصدد، أهمية ذلك التعاون، وخاصة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في فض الصراعات ومنعها في أفريقيا.
    Jefe de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la Organización de la Unidad Africana UN رئيس مكتب اﻷمم المتحدة للاتصال مع منظمة الوحدة اﻷفريقية
    En ese contexto, nos proponemos, entre otras cosas, continuar desarrollando el mecanismo de consulta establecido con la Organización de la Unidad Africana. UN وفي هذا السياق فإننا نعتزم، في جملة أمور، زيادة تطوير آلية التشاور التي أنشأناها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La Oficina ha venido coordinando sus esfuerzos en África con la Organización de la Unidad Africana (OUA), incluso en la esfera de las instituciones nacionales. UN ٢١ - وما برحت المفوضية تنسق جهودها في أفريقيا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بما في ذلك التنسيق في مجال المؤسسات الوطنية.
    Esta misión, así como la operación prevista para Eritrea y Etiopía, exigirá un nuevo nivel de interacción con la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وسوف يلزم لهذه البعثة، فضلا عن العملية المقرر القيام بها في إريتريا وإثيوبيا، مستوى جديد من التفاعل مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    A este respecto, dejamos constancia de nuestro aprecio a las Naciones Unidas por su continua cooperación con la Organización de la Unidad Africana en la esfera de la capacitación. UN وفي هذا الصدد، نسجل تقديرنا لﻷمـــــم المتحدة على تعاونها المستمر مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال التدريب.
    El Consejo de Seguridad quizás desee examinar esta idea en mayor detalle, de consuno con la Organización de la Unidad Africana y los dirigentes regionales. UN ولعل المجلس يرغب في النظر مجددا في هذه الفكرة مع منظمة الوحدة الأفريقية والزعماء الإقليميين.
    En la esfera del derecho internacional respecto a los refugiados, hemos cooperado activamente en su desarrollo con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y con la Organización de la Unidad Africana. UN في مجال قانون اللجوء الدولي ما زلنا نتعاون بنشاط مع كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية من أجل تطويره.
    La oficina de enlace de las Naciones Unidas con la Organización de la Unidad Africana (OUA) sigue generando una amplia variedad de actividades de colaboración entre ambas organizaciones. UN ويواصل مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة لدى منظمة الوحدة الأفريقية إيجاد طائفة واسعة من الأنشطة البرنامجية التعاونية بين المنظمتين.
    Tras destacar especialmente la cooperación con la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la cuestión del fortalecimiento de su capacidad institucional, el Comité apoya las intenciones del Secretario General de reanudar en un futuro cercano la práctica de celebrar reuniones periódicas sobre esa cuestión. UN وأولت اهتماما خاصا بمنظمة الوحدة اﻷفريقية، ومسألة تعزيز قدرتها المؤسسية، وشجعت اللجنة اعتزام اﻷمين العام عقد اجتماعات دورية بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more