"con la participación de organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمشاركة المنظمات
        
    • بمشاركة منظمات
        
    • بمشاركة من المنظمات
        
    • التي تشمل منظمات
        
    • بإشراك منظمات
        
    • بإحاطة المنظمات
        
    • وبمشاركة المنظمات
        
    • بما في ذلك مشاركة المنظمات
        
    • تشترك فيها المنظمات
        
    con la participación de organizaciones no gubernamentales, Kazajstán ha preparado un Plan de Acción Nacional para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وهي قد وضعت بمشاركة المنظمات غير الحكومية خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Reuniones de coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas para el sur del Líbano, con la participación de organizaciones no gubernamentales, cada dos semanas UN اجتماعات التنسيق المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لجنوب لبنان، بمشاركة المنظمات غير الحكومية مرة كل أسبوعين
    Sin embargo, con la participación de organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, Jamaica ha instaurado una política de gran alcance para contrarrestar la violencia contra los niños. UN ومع ذلك وضعت جامايكا سياسة واسعة النطاق لمكافحة العنف ضد الأطفال بمشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    con la participación de organizaciones no gubernamentales locales se impartieron cursos prácticos sobre el significado de la democracia y los derechos y las responsabilidades de los votantes. UN فقد تمﱠ تنظيم ندوات بمشاركة منظمات غير حكومية محلية حول معنى الديمقراطية وحقوق الناخبين ومسؤلياتهم.
    Para 1999 está previsto un taller en el que se dará a conocer el acuerdo, con la participación de organizaciones no gubernamentales nacionales. UN ومن المقرر أن تعقد حلقة تدارس في عام 1999 لبدء تنفيذ الاتفاق بمشاركة منظمات غير حكومية وطنية.
    Esos complejos judiciales se establecían con la participación de organizaciones no gubernamentales y del sector privado cerca de casi todos los locales penitenciarios. UN وتُنشأ تلك المجمعات من المحاكم بمشاركة من المنظمات غير الحكومية ومن القطاع الخاص قريبا من المناطق الهامة لإقامة السجون.
    La Comisión Nacional está preparando un plan de acción para erradicar la violencia contra los niños y las mujeres, con la participación de organizaciones no gubernamentales y de otros organismos gubernamentales. UN وتعد اللجنة الوطنية خطة عمل للقضاء على العنف ضد الأطفال والنساء، بمشاركة المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية الأخرى.
    Por consiguiente, propuso que se organizaran cursos prácticos regionales, con la participación de organizaciones de profesionales e instituciones regionales e internacionales, para debatir sobre la aplicación de esos instrumentos. UN وبناء على ذلك اقترح تنظيم حلقات عمل إقليمية، بمشاركة المنظمات المختصة والمؤسسات الإقليمية والدولية لمناقشة تنفيذ تلك الصكوك.
    El trabajo de esa Comisión, con la participación de organizaciones internacionales y de organizaciones no gubernamentales, para facilitar el retorno a Uganda de los que habían sido secuestrados merece especial atención. UN ويجدر التنويه خاصة بالأعمال التي بها قامت هذه اللجنة، بمشاركة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بغية تسهيل عودة المختطفين السابقين إلى أوغندا.
    El representante informó sobre la manera concertada en que se estaba abordando el problema del SIDA en Botswana, mediante la educación y la adopción de medidas preventivas y curativas, y con la participación de organizaciones no gubernamentales y hospitales locales. UN وقدم معلومات عن كيفية معالجة قضية الإيدز في بوتسوانا عن طريق التشاور من خلال التثقيف والتدابير الوقائية والعلاجية، بمشاركة المنظمات غير الحكومية والمستشفيات المحلية.
    Esta actividad suele llevarse a cabo con la participación de organizaciones no gubernamentales o asociaciones de la comunidad, que actúan para asegurar que la experiencia adquirida en el proyecto se pueda duplicar e integrar en las políticas públicas. UN وعادة ما يتم هذا النشاط بمشاركة المنظمات غير الحكومية أو الرابطات المحلية، التي تعمل على كفالة تكرار الدروس المستفادة من مثل هذه المشاريع وإدماجها في سياسات الحكومات.
    Al cooperar con la realización de actividades de esta índole con la participación de organizaciones internacionales y expertos azerbaiyanos, el lado armenio demostrará su buena voluntad y que está verdaderamente dispuesto a realizar acciones pacíficas. UN ولو أبدى الجانب الأرميني التعاون في الاضطلاع بهذه الأنشطة بمشاركة المنظمات الدولية والخبراء الأذربيجانيين، فقد يبرهن بذلك عن حسن نيته وعن استعداده الحقيقي من أجل العمل السلمي.
    Para 1999 está previsto un taller en el que se dará a conocer el acuerdo, con la participación de organizaciones no gubernamentales nacionales. UN ومن المقرر أن تعقد حلقة تدارس في عام 1999 لبدء تنفيذ الاتفاق بمشاركة منظمات غير حكومية وطنية.
    La Comisión Estatal seguiría adoptando medidas en relación con la búsqueda de personas desaparecidas, con la participación de organizaciones internacionales. UN وستواصل اللجنة الحكومية اتخاذ تدابير للبحث عن الأشخاص المفقودين بمشاركة منظمات دولية.
    Varios ministerios y el CONAMU, con la participación de organizaciones juveniles, están ejecutando un plan nacional para reducir los embarazos de adolescentes. UN وتقوم وزارات مختلفة وكذلك المجلس الوطني للمرأة بتنفيذ خطة وطنية للحد من حمل المراهقات، بمشاركة منظمات شبابية.
    Ese sistema se basa en un esfuerzo conjunto de las autoridades centrales y locales, con la participación de organizaciones de la sociedad civil. UN ويرتكز ذلك النظام على جهود مشتركة بين السلطات المركزية والمحلية، بمشاركة منظمات المجتمع المدني أيضاً.
    La Comisión inicia el debate temático con la participación de organizaciones no gubernamentales. UN وبدأت اللجنة مناقشتها المواضيعية بمشاركة منظمات غير حكومية.
    2.1.3. Las Partes elaboran y ejecutan programas de desarrollo local con la participación de organizaciones de la sociedad civil. UN 2-1-3 قيام الأطراف بوضع وتنفيذ برامج لتنمية المناطق المحلية بمشاركة منظمات المجتمع المدني
    :: Examen quinquenal de la Comisión de Consolidación de la Paz - taller consultivo organizado por la Plataforma de consolidación de la paz de Ginebra, con la participación de organizaciones con sede en Ginebra que trabajan en el ámbito de la consolidación de la paz, 12 de abril de 2010 UN :: استعراض الخمس سنوات للجنة بناء السلام - حلقة عمل استشارية التي استضافها منهاج بناء السلام في جنيف بمشاركة من المنظمات القائمة في جنيف والفاعلة في مجال بناء السلام، 12 نيسان/أبريل 2010
    :: Reuniones mensuales de grupos de trabajo, con la participación de organizaciones de la sociedad civil, líderes tradicionales y representantes gubernamentales en todos los estados, para elaborar programas estatales a fin de conducir a la sociedad sudanesa del conflicto a la paz sostenible UN :: المشاركة في الأفرقة العاملة الشهرية، التي تشمل منظمات المجتمع المدني والقيادات الشعبية وممثلي الحكومة في جميع الولايات، من أجل إعداد برامج نابعة من الولايات لتحويل المجتمع السوداني من مجتمع متصارع إلى مجتمع يسوده السلام الدائم
    2.1.3. Las Partes elaboran y ejecutan programas de desarrollo local con la participación de organizaciones de la sociedad civil. UN 2-1-3 قيام الأطراف بوضع وتنفيذ برامج تنمية المناطق المحلية، بإشراك منظمات المجتمع المدني
    Se celebrarían dos reuniones oficiosas: el 21 de mayo, una reunión de información del PNUD con la participación de organizaciones no gubernamentales y miembros de la Junta Ejecutiva; y el 22 de mayo, una reunión oficiosa de información sobre el Año Internacional de los Voluntarios. UN وسيعقد اجتماعان غير رسميين: أحدهما في ١٢ أيار/ مايو، ويقوم فيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإحاطة المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجلس التنفيذي بالمعلومات؛ واﻵخر في ٢٢ أيار/ مايو، وهو عبارة عن جلسة إحاطة غير رسمية تتناول السنة الدولية للمتطوعين.
    El examen periódico universal debe aplicarse a todos los Estados sin excepción y en un marco de interacción positivo, con la participación de organizaciones no gubernamentales (ONG) y la sociedad civil. UN ويجب تطبيق آلية الاستعراض الدوري الشامل على جميع الدول الأعضاء بدون استثناء، في إطار إيجابي وتفاعلي، وبمشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    58. Se observó que la promoción más eficaz del criterio global e integrado hacia el aprovechamiento y la ordenación de los recursos hídricos se podría obtener en el plano regional, con la participación de organizaciones existentes, como las comisiones regionales, los bancos regionales de desarrollo, las autoridades de cuencas fluviales y las organizaciones no gubernamentales. UN ٥٨ - ولوحظ أن تشجيع اﻷخذ بنهج شامل ومتكامل إزاء تنمية وإدارة الموارد المائية يمكن أن يتحقق بصورة أنجع على الصعيد الاقليمي، بما في ذلك مشاركة المنظمات القائمة مثل اللجان الاقليمية، والمصارف الانمائية، الاقليمية وسلطات أحواض اﻷنهار، والمنظمات غير الحكومية.
    En las futuras reuniones de mesa redonda se utilizaría la misma estructura, posiblemente con la participación de organizaciones no gubernamentales. UN وقالت إن هذه الصيغة ستُستخدم في اجتماعات المائدة المستديرة المقبلة التي يحتمل أن تشترك فيها المنظمات غير الحكومية أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more