"con la prensa" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الصحافة
        
    • الصحفية
        
    • مع وسائط الإعلام
        
    • للصحافة
        
    • صحفية
        
    • مع الصحفيين
        
    • مع وسائل الإعلام
        
    • إلى الصحافة
        
    • بالصحافة
        
    • مع الصحافةَ
        
    • مع الصحافه
        
    • إلي الصحافة
        
    • إلى الصحافه
        
    • مع الصحفي
        
    • مع الصّحافة
        
    Sin embargo, habrá que tener un cierto cuidado en la interacción con la prensa ya que podía haber tergiversaciones. UN ومع ذلك يجب توخي بعض الحذر فيما يتعلق بالتفاعل مع الصحافة نظرا لوجود إمكانية إساءة الفهم.
    De todos modos, no tienen ninguna oportunidad de hablar con la prensa Open Subtitles على أية حال، ليس عندهم أيّ فرصة للكلام مع الصحافة
    con la prensa que recibirá puedes esperar que el hotel esté lleno para el lunes. Open Subtitles مع الصحافة قد يكون نعم يمكنك أن تتوقع إمتلاء حجوزات الفندق بحلول الاثنين
    La Dependencia de Prensa se enfrentó a presiones sin precedentes de los medios de comunicación: la media mensual de contactos con la prensa aumentó de 3.100 a 13.100. UN وواجهت وحدة الصحافة ضغطا لم يسبق له مثيل من وسائط الإعلام: إذ ارتفع المعدل الشهري للاتصالات الصحفية من 100 3 إلى 100 13 اتصال.
    v) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: conferencias de prensa; reuniones con la prensa árabe; comunicados de prensa; establecimiento y mantenimiento de contactos con los medios de difusión; UN ' 5` النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: عقد مؤتمرات صحفية؛ لقاءات صحفية مع الصحافة العربية؛ إصدار نشرات صحفية؛ إقامة اتصالات مع وسائط الإعلام والحفاظ عليها؛
    Les informaremos, nos aseguraremos de que sepan qué ha pasado antes de que hablen con la prensa o con las autoridades. Open Subtitles سنقوم باستخلاص المعلومات منهم لنتأكد من أنهم جميعا على نفس الصفحة قبل أن يتكلموا مع الصحافة أو السلطات
    Proporciona asesoramiento y apoyo permanente al Secretario General y a los funcionarios superiores de la Secretaría en sus relaciones con la prensa y el público; UN تقديم النصح والدعم المتواصلين لﻷمين العام وكبار موظفي اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالاتصالات مع الصحافة والجمهور؛
    Asesora al Representante Especial y al Comandante de la Fuerza sobre cuestiones relativas a las relaciones con la prensa. UN ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتعلقة بالعلاقات مع الصحافة.
    Asesora al Representante Especial y al Comandante de la Fuerza sobre cuestiones relativas a las relaciones con la prensa. UN ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتصلة بالعلاقات مع الصحافة.
    Contienen directrices pormenorizadas sobre las relaciones con la prensa. UN وتوفر هاتان اﻷداتان مبادئ توجيهية بشأن التعامل مع الصحافة.
    Otras delegaciones consideraban imprescindible que dichos funcionarios mantuvieran una relación adecuada con la prensa. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه من الضروري أن يقيم أولئك الموظفون علاقة ملائمة مع الصحافة.
    Aunque los enfoques y propósitos no coinciden, se puede alcanzar un cierto grado de coordinación, sobre todo para fortalecer las asociaciones y los vínculos con la prensa. UN وباﻹمكان، رغم تباين اﻷساليب واﻷغراض، تحقيق قدر ما من التنسيق، ولا سيما لتعزيز مشاركات وشبكات العلاقات مع الصحافة.
    Por ello, sus relaciones con la prensa se rigen por el principio fundamental de la transparencia. UN ومن ثم فإن علاقاتهم مع الصحافة تخضع لمبدأ الشفافية أساساً؛
    El Consejo de Seguridad mantiene una relación estrecha y diaria con la prensa. UN ويحتفـظ مجلـس اﻷمــن بعلاقــة وثيقة ويومية مع الصحافة.
    La Relatora Especial estuvo en contacto con la prensa durante toda su visita, y le informó de las siguientes conclusiones y recomendaciones preliminares: UN وتحادثت المقررة الخاصة مع الصحافة كامل مدة زيارتها وأطلعتها على استنتاجاتها اﻷولية وتوصياتها التالية:
    Con todo, los participantes estuvieron de acuerdo en que las relaciones con la prensa debían regirse por los principios de la transparencia y la cortesía. UN وأتفق المشاركون، مع ذلك، على أن الأنشطة الصحفية ينبغي أن تسترشد بمبادئ الشفافية والمجاملة.
    La Misión ha colaborado igualmente con la prensa y la sociedad civil locales. UN وتعاونت البعثة أيضا مع وسائط الإعلام المحلية والمجتمع المدني.
    Después del informe oral, el Presidente celebrará una reunión de información con la prensa. UN وبعد انتهاء اﻹحاطة اﻹعلامية الشفوية سيقدم الرئيس إحاطة إعلامية للصحافة.
    Durante todas sus visitas oficiales se entrevista prolongadamente con la prensa y organiza en Nueva York y Ginebra reuniones de información con la mayor frecuencia posible. UN ويلتقي لفترات طويلة مع ممثلي الصحافة أثناء كل زياراته الرسمية ويعقد لقاءات تعريفية صحفية في نيويورك وجنيف كلما أمكن.
    Con respecto a los incidentes con periodistas y al periodismo, los Países Bajos recomendaron al Senegal que despenalizara los delitos relacionados con la prensa. UN وفيما يتعلق بالحوادث التي تقع مع الصحفيين والصحافة، أوصت هولندا السنغال بنزع الصفة الجرمية عن المخالفات الصحفية.
    Y ya tuve una o dos malas experiencias con la prensa. Open Subtitles ولقد كان لدي واحد أو اثنين تجارب السيئة مع وسائل الإعلام.
    "Oficina del Jefe del Estado Mayor" no hablará con la prensa... sin protección, sin pasar antes por esta oficina... o sin que haya alguien en la sala. Open Subtitles مهما كانت الظروف ستتكلم إلى الصحافة بدون حماية بدون المرور بهذا المكتب أو إمتلاك شخص ما في الغرفة
    Posteriormente, fueron vapuleados por miembros del ejército y se les prohibió que realizaran ninguna actividad relacionada con la prensa. UN وقد تعرضا للضرب بعد ذلك من جانب أفراد من الجيش ومُنعا من ممارسة أي أنشطة تتعلق بالصحافة.
    ¡Quiero hablar con la prensa! Open Subtitles أُريدُ الكَلام مع الصحافةَ.
    Mi hermano está en política así que, siempre tiene que lidiar con la prensa. Open Subtitles أخي سياسي لذا هو دائماً يتعامل مع الصحافه
    Cuando hablé con la prensa esta mañana, no lo pensé. Open Subtitles عندما تحدثت إلي الصحافة هذا الصباح لم أعتقد ذلك
    Bajo ninguna circunstancia hablan con la prensa. Open Subtitles ولا يوجد أي ظرف يجعلكم تتحدثون إلى الصحافه
    Se amable con la prensa. Está escribiendo un artículo sobre las prisiones. Open Subtitles من فضلك كوني لطيفة مع الصحفي إنه يكتب مقالة عن سجننا
    Podría sacar un montón de provecho con la prensa. Open Subtitles أعرف شخصا يمكنه أن يتوسّع بهذا الأمر مع الصّحافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more