"con la sadc" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
        
    • مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻻفريقي
        
    El Fondo también coopera con la SADC en la preparación de las iniciativas previstas para 2001 en los Estados miembros de la SADC en materia de censos. UN كما يتعاون الصندوق مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الإعداد لمبادرات إجراء تعداد عام 2001 التي تعتزم الدول الأعضاء في الجماعة الاضطلاع بها.
    Las Naciones Unidas, junto con la SADC, deben desempeñar un papel de coordinación importante. UN وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة جنبا إلى جنب مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بدور تنسيقي هام.
    Asimismo, acogen con satisfacción la solidaridad con el África, y en particular con la SADC, que tantas delegaciones han manifestado. UN وأضاف إلى ذلك إبداء ترحيب تلك الدول بما أعربت عنه دول كثيرة من التضامن مع أفريقيا، وبخاصة مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Los departamentos correspondientes de las Naciones Unidas y los Estados Miembros han tomado medidas para iniciar y consolidar la cooperación con la SADC y sus Estados Miembros en la prevención de conflictos, la resolución de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN واتخذت الإدارات المعنية في الأمم المتحدة والدول الأعضاء خطوات لبدء وتعزيز التعاون مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ودولها الأعضاء في مجالات منع الصراعات، وحل الصراعات، وحفظ السلام وبناء السلام.
    En el mismo período, la SALC cooperó estrechamente con la SADC. UN وخلال هذه الفترة، تعاونت لجنة العمل للجنوب اﻷفريقي تعاونا وثيقا مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Las Naciones Unidas están dispuestos a aumentar su nivel de cooperación con la SADC en estas esferas y en esferas afines. UN والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لزيادة تعاونها مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في هذه المجالات وفي المجالات ذات الصلة.
    La FAO colaboró estrechamente con la SADC con el propósito de reforzar la aplicación del Plan de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وتعاونت منظمة الأغذية والزراعة على نحو وثيق مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بغرض تدعيم تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    La OMM mantuvo su alianza con la SADC en el desarrollo y mejoramiento de la infraestructura de los servicios meteorológicos e hidrológicos nacionales y el fortalecimiento de la capacidad. UN واستمرت منظمة الأرصاد الجوية العالمية في شراكتها مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال تطوير وتحديث الهياكل الأساسية للخدمات الوطنية للأرصاد الجوية والمياه وفي مجال بناء القدرات.
    El Banco Africano de Desarrollo coopera con la SADC en relación con un programa de un costo de 150 millones de dólares, para apoyar la ordenación de los recursos hídricos y el riego en África meridional. UN ويعمل مصرف التنمية الأفريقي حاليا مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في برنامج قيمته 150 مليون دولار من أجل دعم إدارة المياه والري في الجنوب الأفريقي.
    La Comisión Económica para África (CEPA) ha proseguido su estrecha colaboración con la SADC, a través de su oficina regional para África Meridional. UN 91 - وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعاونها الوثيق مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من خلال مكتبها دون الإقليمي لأفريقيا الجنوبية.
    La UNCTAD ha colaborado con la SADC en cuestiones de integración regional y en el sistema de comercio multilateral, incluida la creación de capacidad en materia de evaluación de servicios y negociaciones. UN 101 - وتعاون الأونكتاد مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مسائل التكامل الإقليمي ونظام التجارة المتعدد الأطراف، بما في ذلك بناء القدرات في مجالي تقييم الخدمات والمفاوضات.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a trabajar con urgencia con la SADC y la Unión Africana a fin de ayudar a resolver el estancamiento político actual. UN والأمم المتحدة مستعدة للعمل على وجه الاستعجال مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي للمساعدة على حل هذه الأزمة السياسية.
    Por ejemplo, en el marco del programa actual, en el ámbito del VIH y el SIDA, el programa regional ha trabajado con la SADC a escala regional y con los Estados Miembros a escala nacional sobre cuestiones específicas prioritarias identificadas con la SADC. UN فعلى سبيل المثال عمل البرنامج القطري، في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على الصعيد الإقليمي، ومع الدول الأعضاء على الصعيد القطري، في مسائل محددة ذات أولوية عينتها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    La CEPA ha participado en la reestructuración de la secretaría del Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA) y colaborado con la SADC en la elaboración de un marco de la Comisión de Transporte y Comunicaciones del África Meridional que permitirá formular un programa de seguridad vial. UN وساعدت في إعادة تشكيل أمانة السوق المشتركة لشرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي وعملت مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في إعداد إطار لبرنامج سلامة الطرق التابع للجنة المواصلات والاتصالات في الجنوب الأفريقي.
    Noruega asignó a los proyectos ejecutados en cooperación con la SADC una suma de 42 millones de coronas en 2000 y de 45 millones en 2001. UN 30 - رصدت النرويج ما مجموعه 42 مليون كرونة نرويجية عام 2000 و 45 مليون كرونة نرويجية عام 2001 للمشاريع المنفّذة بالتعاون مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    También tomamos nota con gran satisfacción de los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas y los Estados Miembros para establecer y fortalecer la cooperación con la SADC y sus Estados miembros en las esferas de la prevención y solución de los conflictos, y el mantenimiento y la consolidación de la paz. UN كما نلاحظ بارتياح كبير جهود الأمم المتحدة والدول الأعضاء لابتدار وتعزيز التعاون مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والدول الأعضاء فيها في مجالات منع الصراع، وتسوية الصراع، وحفظ السلام، وبناء السلام.
    La Oficina ha enviado en 2004 personal para prestar apoyo al Departamento de Asuntos Humanitarios de la CEDEAO, de reciente creación y está trabajando con la SADC en el establecimiento de colaboraciones para consolidar las bases de datos existentes a fin de llevar a cabo la determinación y el análisis de las zonas vulnerables. UN وأوفد المكتب بعض الموظفين في عام 2004 لدعم إدارة الشؤون الإنسانية التي أنشأتها الجماعة حديثا. ويعمل المكتب مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لإقامة شراكات تهدف إلى تعزيز قواعد البيانات القائمة في مجال تحليل أوجه الضعف ورسم خرائطها.
    Se prevé que las consultas en curso para consolidar y reforzar la asociación de la CEPA con la SADC culminen en la firma de un acuerdo de cooperación que abarque la integración regional, la creación de capacidad y el desarrollo de los recursos humanos y la movilización de recursos para los proyectos y programas regionales multisectoriales. UN ومن المتوقع أن تشمل المشاورات المستمرة المتعلقة بتعزيز وتوطيد شراكة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي توقيع اتفاق للتعاون يشمل مجالات التكامل الإقليمي وبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية وتعبئة الموارد للبرامج والمشاريع الإقليمية المتعددة القطاعات.
    La Secretaría cooperó con la SADC en el ejercicio Blue Crane que se realizó en Sudáfrica en abril de 1999 y en la inauguración en junio de 1999 del Centro Regional de Capacitación en Mantenimiento de la Paz, situado en Harare. UN وتعاونت الأمانة العامة مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في ممارسة بلوكرين التي تم الاضطلاع بها فـي جنوب أفريقيا فـي نيسان/أبريل 1990 وفي افتتاح المركز التدريبي الإقليمي لحفظ السلام في هراري في حزيران/يونيه 1999.
    En el Plan de Acción de Tokio, aprobado durante la segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que tuvo lugar del 19 a 21 de octubre de 1998, se reafirmó la importancia que el Japón concedía a la cooperación con la SADC y sus Estados miembros. UN 29 - أكدت مجددا خطة عمل طوكيو، المعتمدة في مؤتمر طوكيو الثاني للتنمية الأفريقية، المعقود خلال الفترة 19-21 تشرين الأول/أكتوبر 1998، على الأهمية التي توليها اليابان لتعاونها مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والدول الأعضاء فيها.
    Acogemos con beneplácito la oportuna iniciativa que anunció la semana pasada la Secretaria de Estado de los Estados Unidos de promover el diálogo con la SADC y alentar las inversiones y el intercambio comercial. UN ونحن نرحب بالمبادرة التي أعلنتها في الوقت المناسب وزيرة خارجية الولايات المتحدة في اﻷسبوع الماضي لتعزيز الحوار مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وتشجيع الاستثمارات والتبادلات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more