"con la secretaría general" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الأمانة العامة
        
    • بين الأمانة العامة
        
    • ومع اﻷمانة العامة
        
    Varias organizaciones no gubernamentales prestan servicios similares en otras tres ciudades importantes, en cooperación con la Secretaría General. UN ووفرت المنظمات غير الحكومية خدمات مماثلة في ثلاث مدن رئيسية أخرى بالتعاون مع الأمانة العامة.
    La Oficina coopera con la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros. UN ويتعاون المكتب مع الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين.
    Se harán en estrecha relación con la Secretaría General de las Naciones Unidas y con la MONUC. UN وستتم بتعاون وثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة وكذلك مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Arreglos financieros con la Secretaría General de las Naciones Unidas UN باء - الترتيبات المالية مع الأمانة العامة للأمم المتحدة
    En la misma resolución se autorizaba a esos Estados a que programaran la liquidación de sus atrasos en ocho plazos que se establecerían de acuerdo con la Secretaría General de la OCI. UN وأتاح نفس القرار أيضا لتلك الدول بجدولة تسديد متأخراتها على ثمانية أقساط يجري الاتفاق بشأنها مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Merece especial atención el seminario " Ariadna " , que organizó en 1997 el Ministerio de Orden Público en colaboración con la Secretaría General para la Igualdad y organizaciones femeninas. UN وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى الحلقة الدراسية " ARIADNE " التي نظمتها وزارة النظام العام بالتعاون مع الأمانة العامة المعنية بالمساواة والمنظمات النسائية في عام 1997
    Propuso que las Naciones Unidas celebraran consultas con la Secretaría General de la Organización de la Unidad Africana con miras a sensibilizar a los países respecto de las cuestiones de las minorías y las poblaciones indígenas y su importancia en el contexto de África. UN واقترح أن تقوم الأمم المتحدة بالتشاور عن كثب مع الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية بغية توعية البلدان بالمسائل المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين وأهميتها في السياق الأفريقي.
    El Centro organiza sus actividades en cooperación con la Secretaría General de la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN 23 - ويقوم المركز بتنفيذ أنشطته بتعاون مع الأمانة العامة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    En colaboración con la Secretaría General de la OUA, actualmente la Unión Africana, se están preparando textos sobre la armonización de las legislaciones africanas en materia de protección del patrimonio. UN ويجري العمل على وضع نصوص لمواءمة التشريعات الأفريقية في مجال حماية التراث بالتعاون مع الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية، والمعروفة الآن باسم الاتحاد الأفريقي.
    Estos equipos de reacción en caso de atentados se componen de personal in situ que puede proporcionar diversas modalidades de apoyo investigativo y analítico directamente desde el lugar del atentado, en coordinación con la Secretaría General de Interpol, por los siguientes medios: UN وتتألف فرق الاستجابة للحوادث هذه من موظفين ميدانيين قادرين على تقديم طائفة من أشكال الدعم في التحقيق والتحليل مباشرة في موقع الحادث بالتنسيق مع الأمانة العامة للإنتربول، وذلك على النحو التالي:
    Además, se ha asignado a un consultor la tarea de redactar, en estrecha colaboración con la Secretaría General, el plan nacional de acción para incluir las cuestiones de género en la actividad general. UN وعلاوة على ذلك، عهد إلى خبير استشاري بمهمة صياغة خطة العمل الوطنية بشأن تعميم المنظور الجنساني وذلك في تعاون وثيق مع الأمانة العامة.
    El Ministerio de Empleo, en cooperación con la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros y otros ministerios, los interlocutores sociales, los gobiernos locales y otros organismos competentes, ha centrado sus medidas en el refuerzo del empleo femenino. UN وتقوم وزارة العمل، بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ووزارات أخرى والشركاء الاجتماعيين والحكومات المحلية والوكالات المختصة الأخرى، بتركيز أعمالها على تعزيز فرص عمل المرأة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está dispuesto a celebrar consultas con la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea, en Bruselas o Nueva York, acerca de la modalidad del despliegue de una fuerza de ese tipo, su ubicación y las tareas que pudiera estar obligada a realizar. UN وإدارة عمليات حفظ السلام على استعداد لإجراء مشاورات مع الأمانة العامة لمجلس الاتحاد الأوروبي، في بروكسل أو نيويورك، بشأن طرائق نشر هذه القوة، وموقعها، والمهام التي قد يطلب منها القيام بها.
    4. HACE UN LLAMAMIENTO a la ISESCO para que, en cooperación con la Secretaría General de la OCI, organice la Cuarta Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Educación Superior e Investigación Científica; UN 4 - يدعو الإيسيسكو لتنظيم الدورة الرابعة لمؤتمر وزراء التعليم العالي والبحث العلمي، بالتعاون مع الأمانة العامة للمنظمة؛
    En 2009 se ha celebrado una reunión de ese tipo con la Secretaría General de la OEA y otra con la Comisión Europea y la Secretaría del Consejo de Europa; para el otoño de 2009 está prevista otra reunión con la Unión Europea. UN وفي عام 2009 جرى اجتماع من هذا النوع مع الأمانة العامة لمنظمة البلدان الأمريكية وآخر مع الأمانة العامة للاتحاد الأوروبي؛ ومن المقرر عقد دورة أخرى للاتحاد الأوروبي في خريف 2009.
    El Comité observó con satisfacción que el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África estaba dispuesto a ayudar a los Estados miembros, en colaboración con la Secretaría General de la CEEAC, a divulgar y enseñar el Código de conducta. UN ولاحظت اللجنة بارتياح استعداد مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا مساعدة الدول الأعضاء، بالتعاون مع الأمانة العامة للجماعة، في تعميم وتدريس مدونة قواعد السلوك.
    En el comunicado de 2010, los dirigentes del Foro acordaron abordar el asunto tras un proceso progresivo coordinado con la Secretaría General. UN ففي عام 2010، أبدى قادة المنتدى في بيانهم موافقتهم على اتخاذ قرار في هذا الشأن في أعقاب عملية تشاورية تدريجية مع الأمانة العامة للمنتدى.
    Instruir al Secretario General que presente al Consejo propuestas de acuerdos de cooperación con la Secretaría General de las Naciones Unidas para la asignación de analistas del Departamento para Asuntos de Desarme y del Centro Regional de Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe a los fines de los estudios que el Consejo le encomiende. UN يلتمس من الأمين العام أن يقدم إلى المجلس مقترحات اتفاقات تعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بغية تعيين محللين من إدارة شؤون نزع السلاح ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بهدف الاضطلاع بالدراسات التي يعهد بها المجلس إليهم.
    2.3 Potenciar el mecanismo de comunicación e intercambio de información con la Secretaría General de OIPC-INTERPOL en Lyon, Francia y en especial con la Oficina Subregional para Sudamérica. UN 2-3 توطيد آلية الاتصال وتبادل المعلومات مع الأمانة العامة لمنظمة إنتربول في ليون بفرنسا وبوجه خاص مع المكتب دون الإقليمي لأمريكا الجنوبية.
    La preparación de este proyecto de documento se hizo en cooperación con la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes y de un grupo de expertos especializados, compuesto por representantes de los Estados miembros y de los consejos ministeriales especializados, así como de varias organizaciones árabes pertinentes y de las organizaciones especializadas del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد تم وضع مشروع هذه الوثيقة بالتعاون بين الأمانة العامة لجامعة الدول العربية ونخبة من الخبراء المتخصصين من ممثلي الدول الأعضاء والمجالس الوطنية المتخصصة ومن بعض المنظمات العربية المعنية والوكالات المتخصصة لمنظمة الأمم المتحدة.
    Las Oficinas Centrales Nacionales son organismos nacionales que sirven de enlace con las demás Oficinas Centrales Nacionales y con la Secretaría General: esta estructura es la que marca la originalidad de la Interpol. UN والمكتب المركزي الوطني هو هيئة وطنية مكلفة بشؤون الاتصال مع المكاتب المركزية الوطنية اﻷخرى ومع اﻷمانة العامة: وهذه سمة أصلية في هيكل الانتربول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more