"con las armas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأسلحة
        
    • مع أسلحة
        
    • شاهرين أسلحتهم
        
    Realizará actividades relacionadas con las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, según indiquen los Estados Miembros. UN وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    Realizará actividades relacionadas con las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, según indiquen los Estados Miembros. UN وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    Reviste especial importancia la trasparencia en relación con las armas de destrucción en masa y la transferencia y empleo de alta tecnología con fines de armamentos. UN فهناك أهمية خاصة للشفافية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، بنقل واستخدام التكنولوجيا العالية المستوى ﻷغراض اﻷسلحة.
    El calibre 40 que le sacaron de la cabeza no coincidía con las armas de Dustin Maker o Alfie Rentman. Open Subtitles الرّصاصة من عيار 40 الّتي اُخرِجتْ من رأسه لم تتطابق مع أسلحة "داستن مايكر" أو ـ"آلفي رينتمان"ـ
    El autor afirma que, con esta afirmación falsa, el Estado parte trata de explicar por qué los agentes de policía realizaron la verificación " con las armas de fuego en la mano " y sostiene que ello confirma la alegación de conducta abusiva formulada por el autor. UN ويحاجج صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف تحاول بهذا الادعاء الكاذب أن تفسر سبب إجراء أفراد الشرطة لعملية المراقبة " شاهرين أسلحتهم " ، ويقول إن هذا يؤكد ادعاء صاحب البلاغ بحدوث سلوك تعسفي.
    Ambos tratados figuran entre los instrumentos de desarme más importantes relacionados con las armas de destrucción en masa que ha adoptado nunca la comunidad internacional. UN وتعتبر هاتان الاتفاقيتان من أهم صكوك نزع السلاح الخاصة بأسلحة التدمير الشامل التي اعتمدها حتى اﻵن المجتمع الدولي.
    Queremos reafirmar categóricamente que seguiremos ejerciendo el control más estricto sobre la exportación de tecnologías, equipo y productos sensibles, en particular los relacionados con las armas de destrucción en masa. UN ونود أن نؤكد مجدداً وعلى نحو بات أننا سنواصل ممارسة أشد أشكال الرقابة على تصدير التكنولوجيات والمعدات والسلع الحساسة، وخاصة ما يتصل منها بأسلحة التدمير الشامل.
    Hay tratados multilaterales relacionados con las armas de destrucción en masa, y habrán más de ellos en el futuro. UN وتوجد معاهدات متعددة الأطراف تتعلق بأسلحة الدمار الشامل، وسوف يتم التوصل إلى المزيد من الاتفاقيات في المستقبل.
    vi) Seminarios para usuarios externos: Cursos prácticos y simposios sobre cuestiones concretas relacionadas con las armas de destrucción en masa. UN ' 6` حلقات دراسية للمستخدمين الخارجيين: حلقات عمل وندوات عن موضوعات معينة تتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    El Grupo reconoció la importancia del principio de transparencia y su pertinencia en relación con las armas de destrucción en masa. UN وسلّم الفريق بأهمية مبدأ الشفافية وعلاقته بأسلحة الدمار الشامل.
    Además, la información sobre distintas disciplinas relacionadas con las armas de destrucción masiva en el Iraq permitió que los inspectores y analistas dispusieran de una clara visión global. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المفتشون والمحللون عرضا مركزا أتيح من شتى أنحاء العالم للمعلومات العلنية بشأن مختلف الاختصاصات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل في العراق.
    Las recientes revelaciones nos han hecho sumamente conscientes de las dificultades que existen para detectar programas clandestinos relacionados con las armas de destrucción en masa. UN وقد جعلتنا عمليات الكشف الأخيرة مدركين جدا للصعوبات التي تواجه كشف البرامج السرية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    De capital importancia es el control de la transferencia o el tráfico ilícitos de material y tecnología relacionados con las armas de destrucción en masa. UN ويأتي على رأس هذه التدابير مكافحة نقل المواد والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الاتجار غير المشروع بها.
    Respetamos como se debe los compromisos contraídos, tanto en relación con las armas de destrucción masiva como con las armas convencionales. UN ونحترم التزاماتنا احتراماً صارماً فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على السواء.
    Necesitan un permiso si tienen intención de realizar actividades de intermediación con artículos relacionados con las armas de destrucción en masa. UN ولا بد من ترخيص في حالات التوسط في تجارة المواد المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    El tráfico ilícito relacionado con las armas de destrucción en masa, sobre todo el de equipo y tecnología nucleares sumamente delicados, es motivo de grave preocupación. UN إن الاتجار غير المشروع المتصل بأسلحة الدمار الشامل، وخاصة ما يتصل منه بالمعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة جـدا، يشكل مصدر قلق بالغ لنا.
    La guerra del Iraq se libró por cuestiones relacionadas con las armas de destrucción en masa. UN وشنت الحرب في العراق بسبب مسائل متصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    reducir el acceso a los materiales relacionados con las armas de destrucción en masa y a acabar con las actividades de quienes suministran armas de destrucción. UN والعمل الجماعي بهذا الشكل يمكن أن يساعد في تقليص فرص الحصول على المواد التي تتصل بأسلحة الدمار الشامل وتفكيك شبكات توريد الدمار.
    Los enormes arsenales existentes de armas convencionales y el peligro que dichas armas representan para la humanidad las colocan en una misma línea con las armas de destrucción en masa y hacen que merezcan la misma estrecha atención. UN إن الترسانات الضخمة الموجودة والمليئة باﻷسلحة التقليدية، والخطر الذي تشكله على البشرية، يضعان هذه اﻷسلحة على قدم المساواة مع أسلحة الدمار الشامل، ويتطلبان اليقظة الشديدة ذاتها.
    Los objetivos declarados del informe del Grupo respecto de las armas de destrucción en masa del Iraq son proporcionar datos sobre la experiencia del Iraq con las armas de destrucción en masa y hacer un análisis dinámico más que una simple relación estática de los desechos encontrados, así como una relación de las actividades, tendencias y metas del régimen con respecto a las armas de destrucción en masa. UN وقد تمثلت الغايات المعلنة من التقرير فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل العراقية في توفير الحقائق المتعلقة بتجربة العراق مع أسلحة الدمار الشامل، وتقديم تحليل دينامي بدلا من تقديم سرد جامد وبسيط لما عُثر عليه من أنقاض، فضلا عن تقديم سرد لأنشطة النظام واتجاهاته وتعليماته فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    El autor afirma que, con esta afirmación falsa, el Estado parte trata de explicar por qué los agentes de policía realizaron la verificación " con las armas de fuego en la mano " y sostiene que ello confirma la alegación de conducta abusiva formulada por el autor. UN ويحاجج صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف تحاول بهذا الادعاء الكاذب أن تفسر سبب إجراء أفراد الشرطة لعملية المراقبة " شاهرين أسلحتهم " ، ويقول إن هذا يؤكد ادعاء صاحب البلاغ بحدوث سلوك تعسفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more