"con las modificaciones introducidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بصيغته المنقحة
        
    • بصيغته المعدلة
        
    • بصيغتها المعدلة
        
    • بالصيغة المعدلة
        
    • بصيغتهما المعدلة
        
    • بصيغته المعدّلة
        
    • بصيغتها المعدﱠلة
        
    • في صيغته المنقحة
        
    • بصيغتيهما المعدلة
        
    • بصيغته المصوبة
        
    • بالصيغة التي عُدﱢل بها
        
    • بصيغته المعدﱠلة
        
    ¿Puedo considerar que el Comité aprueba el informe con las modificaciones introducidas? UN هل لي أن أعتبر بأن اللجنة تعتمد التقرير بصيغته المنقحة شفويا؟
    El informe, con las modificaciones introducidas en el curso de los debates, fue aprobado por unanimidad. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    El informe, con las modificaciones introducidas en el curso de los debates, fue aprobado por unanimidad. UN واعتمدت اللجنة بالاجماع التقرير بصيغته المعدلة في سياق المناقشة.
    El informe, con las modificaciones introducidas en el curso de los debates, fue aprobado por unanimidad. UN واعتمدت اللجنة بالاجماع التقرير بصيغته المعدلة في سياق المناقشة.
    También decidió que la Oficina asumiera las funciones de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones, con las modificaciones introducidas en dicha resolución y con sujeción a las modalidades definidas en ella. UN كما قررت أن يضطلع ذلك المكتب بمهام مكتب التفتيش والتحقيق، بصيغتها المعدلة بموجب القرار ورهنا بأساليب العمل المحددة فيه.
    Las cantidades recomendadas para la reclamación se basan en las medidas propuestas con las modificaciones introducidas. UN أما المبالغ الموصى بدفعها بشأن المطالبة فتستند إلى التدابير المقترحة بصيغتها المعدلة.
    80. Queda aprobado el proyecto de lista de cuestiones que deben tomarse en consideración al examinar el informe inicial de Armenia, con las modificaciones introducidas oralmente. UN ٠٨- اعتمد مشروع قائمة المسائل التي ينبغي تناولها لدى النظر في تقرير أرمينيا اﻷولي بالصيغة المعدلة شفوياً.
    El informe, con las modificaciones introducidas en el curso de los debates, fue aprobado por unanimidad. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    El informe, con las modificaciones introducidas durante los debates, fue aprobado por unanimidad. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    El informe, con las modificaciones introducidas durante los debates, fue aprobado por unanimidad. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    El informe, con las modificaciones introducidas durante los debates, fue aprobado por unanimidad. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    El informe, con las modificaciones introducidas en los debates, se aprobó por unanimidad. UN واعتمد التقرير باﻹجماع بصيغته المعدلة أثناء المناقشة.
    Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.2/52/L.51, con las modificaciones introducidas oralmente. UN ٨ - تم اعتماد مشروع القرار A/C.2/52/L.51 بصيغته المعدلة شفويا.
    El informe, con las modificaciones introducidas durante el debate, fue aprobado por unanimidad. UN واعتمدت اللجنة باﻹجماع التقرير بصيغته المعدلة أثناء المناقشات.
    Convención sobre la Esclavitud, 1926, con las modificaciones introducidas en 1953 UN اتفاقية الرق لعام 1926، بصيغتها المعدلة في عام 1953
    28. Queda aprobado el párrafo 22, con las modificaciones introducidas verbalmente. UN ٨٢- اعتمدت الفقرة ٢٢ بصيغتها المعدلة شفوياً.
    41. Queda aprobado el párrafo 3 con las modificaciones introducidas oralmente. UN ١٤- اعتمدت الفقرة ٣ بصيغتها المعدلة شفوياً.
    Las recomendaciones apoyadas por el Comité con modificaciones se reproducen infra con las modificaciones introducidas; cuando una recomendación ha sido apoyada con ciertas condiciones, estas condiciones se indican en el lugar conveniente. UN وتستنسخ أدناه بالصيغة المعدلة التوصيات التي وافقت عليها اللجنة بعد تعديلها؛ أما التوصيات التي أقرتها اللجنة رهنا ببعض الشروط، فإن هذه الشروط ترد في المواضع المناسبة.
    Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación de las aguas del mar por hidrocarburos, 1969, y sus protocolos de 1976 y 1992, con las modificaciones introducidas en 2000 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1969، وبروتوكولاها لعامي 1976 و 1992، بصيغتهما المعدلة في عام2000
    123. En la misma sesión, la Comisión aprobó por consenso el informe sobre su 46º período de sesiones, con las modificaciones introducidas verbalmente. UN 123- وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء التقرير عن دورتها السادسة والأربعين، بصيغته المعدّلة شفويا.
    26. Quedan aprobados los párrafos 9 a 13 con las modificaciones introducidas. UN ٦٢- اعتُمدت الفقرات ٩ إلى ٣١ بصيغتها المعدﱠلة. الفقرة ٤١
    El informe, con las modificaciones introducidas durante el debate, fue aprobado por unanimidad. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع في صيغته المنقحة أثناء المناقشة.
    Aprobó el programa y el plan de trabajo de su período de sesiones anual de 2003 (DP/2003/L.2 y Corr.1), con las modificaciones introducidas oralmente; UN وافق على جدول الأعمال وخطة العمل للدورة السنوية لعام 2003 (DP/2003/L.2 و Corr.1)، بصيغتيهما المعدلة شفويا؛
    194. En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución con las modificaciones introducidas verbalmente por el representante de El Salvador. UN 194 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار بصيغته المصوبة شفويا من قِبَل ممثل السلفادور.
    El informe, con las modificaciones introducidas en el curso de los debates, fue aprobado por unanimidad. UN واعتُمد التقرير باﻹجماع، بالصيغة التي عُدﱢل بها أثناء المناقشة.
    13. La Junta aprobó el proyecto de decisión TD/B/EX(16)/L.3, con las modificaciones introducidas por el Presidente. (El texto de la decisión se reproduce a continuación.) UN ٣١- اعتمد المجلس مشروع المقرر TD/B/EX(16)/L.3 بصيغته المعدﱠلة من قبل الرئيس. )وللاطلاع على نص المقرر، انظر أدناه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more