"con las normas internacionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المعايير الدولية
        
    • للمعايير المحاسبية الدولية
        
    • مع المعايير المحاسبية الدولية
        
    • ومع المعايير الدولية بشأن
        
    Los Estados deben juzgar cualquier acción o comportamiento solo sobre la base de la legislación nacional en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos. UN يجب ألا تحكم الدول على أي عمل أو سلوك إلا على أساس القانون الوطني وبما يتسق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Dicha recopilación debe hacerse en consulta con los romaníes y de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN ويجب أن يتم جمع البيانات ذاك بالتشاور مع الروما وبما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Los estados financieros se prepararon de conformidad con las normas internacionales de Contabilidad: UN أعدت البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية:
    18. La ONUDI cumple con las normas internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN 18- وأضاف أنّ اليونيدو تمتثل الآن للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: Estados financieros mensuales preparados de conformidad con las normas internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) UN :: إعداد البيانات المالية الشهرية تمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Por último, me complace informar que los estados financieros del Organismo correspondientes a 2011 fueron los primeros en cumplir con las normas internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). UN وختاما، يسرّني أن أعلن أن البيانات المالية للوكالة لعام 2011 كانت أول مجموعة بيانات متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La versión definitiva del proyecto parece ser totalmente compatible con las normas internacionales de derechos humanos. UN ويبدو أن المشروع، بصيغته الحالية، يتفق أخيرا كل الاتفاق مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Debería establecerse un sistema coherente de administración de justicia que estuviera conforme con las normas internacionales de derechos y las normas de derecho internacional. UN وينبغي وجود جهاز متناسق ﻹقامة العدل يتفق مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وقواعد القانون الدولي.
    La educación en los derechos humanos debería conducir a forjar una cultura universal de los derechos humanos, en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos. UN وينبغي أن يؤدي تعليم حقوق اﻹنسان إلى بناء ثقافة عالمية قوامها حقوق اﻹنسان، تتفق مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    La oficina sigue vigilando la aplicación de las leyes para cerciorarse de que su aplicación está en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos. UN يواصل المكتب مراقبة تنفيذ القوانين من أجل التأكد من تطبيقها بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La Representante Especial observa con satisfacción que el marco jurídico del Kirguistán está en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos. UN وتلاحظ الممثلة الخاصة بارتياح أن البيئة القانونية في قيرغيزستان تتفق مع المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    Alcance de la conformidad con las normas internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) UN مدى الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Los estados financieros se elaborarán de conformidad con las normas internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS). UN وتُعد هذه البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Por primera vez, los estados financieros han sido preparados de conformidad con las normas internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). UN وهذه هي المرة الأولى التي تُعدّ فيها البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Los estados financieros del Fondo se han preparado de conformidad con las normas internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). UN أعدت البيانات المالية للصندوق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: Estados financieros mensuales elaborados de conformidad con las normas internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) UN :: إعداد البيانات المالية الشهرية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Las políticas contables seleccionadas y aplicadas son coherentes con las normas internacionales de Contabilidad para el Sector Público y se ajustan a las circunstancias, y las estimaciones contables son razonables. UN أن ما يجري اختياره وتطبيقه من سياسات محاسبية متسق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وملائم في الظروف القائمة، وأن التقديرات المحاسبية معقولة.
    Esto permitirá al UNICEF alcanzar sus objetivos en consonancia con las normas internacionales de Contabilidad del Sector Público y promover la transparencia, sin olvidar sus compromisos con la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda. UN وهذا ما سوف يساعد اليونيسيف على تحقيق أهدافها المعلنة بما يتفق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويعزز الشفافية بوسائل من قبيل التزاماتها تجاه المبادرة الدولية للشفافية في المعونة.
    Asimismo, procurará cumplir mejor sus funciones, establecer recursos de reserva para prestar apoyo operacional a los sistemas esenciales y formular una visión coherente y una estrategia en materia de tecnología de la información que sean compatibles con las normas internacionales de Contabilidad del Sector Público y el sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وستسعى الدائرة إلى تعزيز أداء مهامها وإنشاء موارد احتياطية لتقديم الدعم التشغيلي للنظم البالغة الأهمية، وإلى وضع رؤية متماسكة واستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات تتسق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد.
    Asimismo, procurará cumplir mejor sus funciones, establecer recursos de reserva para prestar apoyo operacional a los sistemas esenciales y formular un concepto y una estrategia en materia de tecnología de la información que sean coherentes y compatibles con las normas internacionales de Contabilidad del Sector Público y el sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وستسعى الدائرة إلى تعزيز أداء مهامها وإنشاء موارد احتياطية لتقديم الدعم التشغيلي للنظم البالغة الأهمية، وإلى وضع رؤية متماسكة واستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات تتسق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد.
    Asimismo, procurará cumplir mejor sus funciones, establecer recursos de reserva para prestar apoyo operacional a los sistemas esenciales y formular un concepto y una estrategia en materia de tecnología de la información que sean coherentes y compatibles con las normas internacionales de Contabilidad del Sector Público y el sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وستسعى الدائرة إلى تعزيز أداء مهامها وإنشاء موارد احتياطية لتقديم الدعم التشغيلي للنظم البالغة الأهمية، وإلى وضع رؤية متماسكة واستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات تتسق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Sírvanse aclarar si el proyecto de ley sobre asociaciones y organizaciones civiles, que se está sometiendo actualmente al examen del Parlamento, cumple con el derecho constitucional de establecer organizaciones de la sociedad civil y con las normas internacionales de libertad de asociación. UN 3 - يرجى بيان ما إذا كان مشروع قانون الجمعيات والمنظمات المدنية المعروض حاليا على البرلمان يتوافق مع الحق الدستوري في تأسيس منظمات المجتمع المدني ومع المعايير الدولية بشأن حرية تكوين الجمعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more