"con los estados partes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الدول الأطراف في
        
    • مع الدول الأطراف على
        
    • مع الدول الأطراف فيما
        
    • مع الدول اﻷطراف
        
    Finalmente, debería mencionarse la quinta reunión oficiosa con los Estados partes en el Pacto. UN وأخيرًا، يجب ذكر الاجتماع الخامس غير الرسمي مع الدول الأطراف في العهد.
    Están dispuestos a seguir trabajando con los Estados partes en el Tratado a ese respecto. UN وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد.
    Están dispuestos a seguir trabajando con los Estados partes en el Tratado a ese respecto. UN وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد.
    Recientemente se han acelerado las consultas con los Estados partes en el Tratado de Bangkok, lo que ha allanado el camino de nuestra adhesión al Protocolo Adicional. UN وقد جرى، مؤخرا، دفع عجلة المشاورات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك، مما يمهد السبيل لانضمامنا إلى البروتوكول الإضافي.
    ii) La celebración de consultas con los Estados partes en el Pacto, para analizar los métodos de trabajo del Comité y otras cuestiones de interés y preocupación comunes; UN `2` عقد اجتماعات مع الدول الأطراف في العهد لمناقشة أساليب عمل اللجنة وغير ذلك من المسائل والمشاغل المشتركة؛
    En su 27° período de sesiones el Comité celebró su primera reunión oficiosa con los Estados partes en la Convención. UN وعقدت اللجنة، في دورتها السابعة والعشرين، اجتماعها غير الرسمي الأول مع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    También en el venidero período de sesiones se celebrará una reunión preparatoria de la tercera reunión con los Estados partes en el Pacto. UN وسوف يُعقد اجتماع أيضا في الدورة المقبلة للإعداد للاجتماع الثالث مع الدول الأطراف في العهد.
    Aunque no es parte en la Convención, China desea mantener contactos e intercambios con los Estados partes en la Convención. UN وتؤيد الصين الأهداف الإنسانية للاتفاقية، والصين مستعدة لمواصلة إقامة اتصالات وتبادلات مع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    China sigue de cerca el proceso de Ottawa y ha venido realzando los intercambios y la cooperación con los Estados partes en la Convención... UN فالصين تتابع عن كثب عملية أوتاوا، وهي ما برحت تعمل على تشجيع التبادلات والتعاون مع الدول الأطراف في الاتفاقية ...
    Conjuntamente con los demás Estados poseedores de armas nucleares, Francia sigue celebrando negociaciones con los Estados partes en el Tratado de Bangkok para concluir un protocolo de ese tratado. UN وتواصل فرنسا، مع دولٍ أخرى حائزة لأسلحة نووية، المناقشات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك بشأن البروتوكول ذي الصلة.
    Confía en que los criterios establecidos por el Comité para el funcionamiento en salones paralelos posibilitarán mantener el mismo nivel de excelencia que cuando el Comité se reúne con los Estados partes en sesión plenaria. UN وهي على ثقة في أن المعايير التي وضعتها اللجنة لأداء عملها في قاعات متوازية ستسمح لها بتطبيق نفس المعايير الممتازة المتبعة عندما تجتمع اللجنة مع الدول الأطراف في جلسات عامة.
    K. Reunión oficiosa del Comité con los Estados partes en la Convención 15 4 UN كاف- الاجتماع غير الرسمي للجنة مع الدول الأطراف في الاتفاقية 15 4
    La oradora está de acuerdo con la propuesta de celebrar las reuniones con los Estados partes en el Palacio de las Naciones. UN وأبدت موافقتها على الاقتراح المتعلق بعقد اجتماعات مع الدول الأطراف في قصر الأمم.
    Reuniones oficiosas con los Estados partes en la Convención UN اجتماع غير رسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية
    K. Reunión oficiosa del Comité con los Estados partes en la Convención 15 4 UN كاف- الاجتماع غير الرسمي للجنة مع الدول الأطراف في الاتفاقية 15 4
    Intercambio de opiniones con los Estados partes en la Convención UN تبادل الآراء مع الدول الأطراف في الاتفاقية
    Además, sugiere que se aborde la cuestión con los Estados partes en los foros adecuados. UN واقترحت إثارة الأمر مع الدول الأطراف في المحافل المناسبة.
    Intercambio de opiniones con los Estados partes en la Convención UN تبادل الآراء مع الدول الأطراف في الاتفاقية
    J. Reunión oficiosa del Comité con los Estados partes en la Convención 14 3 UN ياء - الاجتماع غير الرسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية 14 3
    J. Reunión oficiosa del Comité con los Estados partes en la Convención UN ياء - الاجتماع غير الرسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية
    14. Alienta a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a desarrollar un proceso armonizado de consultas para la formulación de observaciones generales que contemple la celebración de consultas con los Estados partes en particular y tenga en cuenta las opiniones de los demás interesados al formular nuevas observaciones generales; UN 14 - تشجع هيئات معاهدات حقوق الإنسان على إنشاء عملية تشاور متناسقة لإعداد التعليقات العامة، تساعد على إجراء مشاورات مع الدول الأطراف على وجه الخصوص وتراعي آراء الجهات المعنية الأخرى أثناء صياغة التعليقات العامة الجديدة؛
    En las listas de cuestiones y en las preguntas formuladas verbalmente debería procurarse una interacción más sistemática con los Estados partes en lo que respecta a este tipo de información. UN وينبغي التفاعل مع الدول الأطراف فيما يتعلق بمثل هذه المعلومات في قوائم المسائل وفي الاستجواب الشفوي بمزيد من الانتظام.
    Rusia aprecia mucho las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el campo de la verificación de sus acuerdos de salvaguardias con los Estados partes en el TNP. UN إن روسيا تقدر كل التقدير أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التحقق من اتفاقات الضمانات التي تبرمها مع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more