En un caso, estuvo con los ojos vendados, esposado y con grilletes, y fue interrogado durante aproximadamente dos horas por tres personas. | UN | وأجري معه ذات مرة ثلاثة أشخاص تحقيقا دام ساعتين تقريبا أخذوه إليه وهو معصوب العينين ومقيد اليدين ومكبلا بالأغلال. |
Desde su llegada a Casablanca el autor permaneció detenido en un lugar que no pudo identificar porque lo habían llevado allí con los ojos vendados. | UN | وعند وصوله إلى الدار البيضاء، وضع قيد الاحتجاز في مخفر للشرطة لم يتمكن من تحديد مكانه لأنه اقتيد إليه معصوب العينين. |
Fue llevado a un centro de detención que no fue capaz de identificar, pues lo habían tenido en todo momento con los ojos vendados. | UN | وقد أخذ الى مركز للاحتجاز تعذر عليه أن يحدده، إذ أنه استبقي معصوب العينين بصفة مستمرة. |
Se obligó a una prisionera embarazada a sentarse en una pequeña silla esposada y con los ojos vendados y se le propinaron golpes en la cara. | UN | وأن امرأة سجينة حاملا أُجلست مقيدة اليدين على كرسي صغير معصوبة العينين وضُربت على وجهها. |
Durante esos períodos tan largos nos obligaban a permanecer de pie, con los ojos vendados y con las manos esposadas detrás de la espalda. | UN | وكنا نجبر على الوقوف فترات طويلة من الزمن معصوبي العينين وأيدينا خلف ظهورنا. |
Durante su detención en aquel lugar se dijo que lo habían mantenido con los ojos vendados y las manos y los pies encadenados en un cuarto oscuro, casi siempre desnudo. | UN | وادﱡعي أنه ظل وهو محتجز في هذا المكان معصوب العينين ويداه وقدماه في اﻷصفاد، في غرفة مظلمة، عاريا في أكثر اﻷحوال. |
Permaneció detenido nueve días, durante los cuales lo mantuvieron con los ojos vendados y le aplicaron descargas eléctricas en la cara, los pezones, los muslos y los labios. | UN | ويدعى أنه احتجز لمدة تسعة أيام كان خلالها معصوب العينين وسُلطت صدمات كهربائية على الوجه والحلمتين والفخذين والشفتين. |
Durante la mayor parte del tiempo en que estuvo detenido, lo mantuvieron con los ojos vendados en una celda de aislamiento y en régimen de incomunicación. | UN | وكان في معظم فترة احتجازه معصوب العينين ومعزولا بالحبس الانفرادي. |
Después de este interrogatorio, el autor fue devuelto a su celda, donde permaneció durante ocho días, de los cuales dos estuvo esposado y con los ojos vendados. | UN | وبعد هذا الاستجواب أُعيد مقدم الشكوى إلى زنزانته حيث احتجز لمدة 8 أيام معصوب العينين مقيد اليدين لمدة يومين منهما. |
Durante todo el período, el Sr. El-Derini fue obligado a sentarse en el suelo, con los ojos vendados, atado y sin zapatos. | UN | وطوال تلك المدة أجبر السيد الدريني على الجلوس على الأرض حافي القدمين معصوب العينين. |
Cuando sus pies se hincharon, se lo obligó a correr por un largo pasillo, con los ojos vendados todavía, después de lo cual se lo golpeó de nuevo. | UN | وحين تورمت قدماه، أُرغم على العدو في ممر طويل وهو ما زال معصوب العينين ثم ضُرب مرة أخرى. |
Le golpearon en la cara y la cabeza con fuertes golpes mientras estaba con los ojos vendados. | UN | ووجهوا له ضربات قوية على وجهه ورأسه وهو معصوب العينين. |
Algunos vecinos declaran haber visto en el lugar de la detención de la autora a Rachid Sassene, que permanecía de pie, fuera del vehículo policial, con los ojos vendados. | UN | ويؤكد جيران أنهم شاهدوا رشيد ساسين في مكان توقيف صاحبة البلاغ وقد أُبقي واقفاً بجانب سيارة الشرطة وهو معصوب العينين. |
Intentar encontrarla al azar sería el equivalente a buscar una aguja en un pajar, con los ojos vendados y usando guantes de béisbol. | TED | إيجادها عشوائيا سيكون مرادفا للعثور على إبرة في كومة قش، معصوب العينين ومرتديا قفازات البيسبول. |
¿Ha conducido con los ojos vendados a 220 Km/h? | Open Subtitles | هل قمت بقيادة سيارة معصوب العينين بسرعة 150 ميلا في الساعة؟ |
Dos años atrás, por una apuesta, condujo 2km con los ojos vendados... | Open Subtitles | قبل عامين في رهان قاد مسافة كيلوين معصوب العينين |
Muy bien, entonces necesito a un voluntario que se pare en esta caja con los ojos vendados, se deje caer y nos permita atraparlo antes de que llegue al piso. | Open Subtitles | حسنا إذا أريد متوّعا ليقف على هذا الصندوق معصوب العينين ، ثم يسقط لنمسكه نحن |
Se la recluyó en una celda, siempre con los ojos vendados, donde se la interrogó noche tras noche. | UN | وأُبقيت في زنزانة حيث أُخضعت للاستجواب كل ليلة وهي معصوبة العينين. |
Se la recluyó en una celda, siempre con los ojos vendados, donde se la interrogó noche tras noche. | UN | وأُبقيت في زنزانة حيث أُخضعت للاستجواب كل ليلة وهي معصوبة العينين. |
Se les lleva esposados y con los ojos vendados sin ninguna posibilidad de informar a sus familias. | UN | ثم يُذهب بهم معصوبي العينين ومقيدين، دون أن تتاح لهم أدنى فرصة لإبلاغ أسرهم. |
El Gran Kan quiere un informe de cómo luchas con los ojos vendados. | Open Subtitles | يريد الخان العظيم تقريرًا عن كيفية قتالك معصوبَ العينين. |
Además, está muy difundida la práctica de mantener a una persona encapuchada o con los ojos vendados durante largo tiempo o esposada con las manos a la espalda durante meses; y las ejecuciones falsas, especialmente por parte del ERN. | UN | وعلاوة على ذلك، هنالك ممارسة منتشرة تتمثل في تغطية الرأس أو عصب العينين لفترات طويلة؛ وتكبيل اليدين على الظهر لمدة شهور؛ والإيهام بالإعدام، لا سيما من قِبل الجيش الملكي النيبالي. |
Las víctimas de la tortura serían conducidas a una oficina del SISE, donde, esposadas y con los ojos vendados, serían interrogadas sobre sus relaciones, creencias religiosas y opiniones políticas. | UN | وذُكر أن الضحايا يؤخذون إلى مكتب قطاع تحقيقات أمن الدولة حيث يجري تقييد أيديهم وتعصيب أعينهم واستجوابهم بشأن الجمعيات التي ينتمون إليها ومعتقداتهم الدينية وآرائهم السياسية. |