El Grupo de Trabajo no sustituirá las reuniones privadas con los países que aportan contingentes. | UN | ولن يحل الفريق العامل محل الاجتماعات الخاصة التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات. |
Programa indicativo de posibles reuniones periódicas con los países que aportan contingentes | UN | جدول دلالي بالاجتماعات الاستعراضية الدورية المحتملة مع البلدان المساهمة بقوات: |
El Grupo de Trabajo no sustituirá las reuniones privadas con los países que aportan contingentes. | UN | ولن يحل الفريق العامل محل الاجتماعات السرية التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات. |
:: Negociación de memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes | UN | :: مذكرات تفاهم جرى التفاوض عليها مع البلدان المساهمة بقوات |
:: El Consejo debería revitalizar y ampliar sus consultas con los países que aportan contingentes. | UN | :: ينبغي للمجلس أن يعمل على تنشيط مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وتعزيزها. |
Deseamos recalcar una vez más la importancia que concedemos a la existencia de relaciones de trabajo fuertes y sostenibles con los países que aportan contingentes. | UN | ونود أن نؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي نعلقها على قيام علاقات عمل قوية ومستدامة مع البلدان المساهمة بقوات. |
La consulta con los países que aportan contingentes es vital para la eficacia de la labor del Consejo de Seguridad. | UN | إن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمل مجلس اﻷمن. |
Las modalidades para la celebración de consultas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz con los países que aportan contingentes se deberán convenir con el Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن يتم الاتفاق مع مجلس اﻷمن على طرائق التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عمليات حفظ السلم. |
Celebrar negociaciones con los países que aportan contingentes a fin de resolver las solicitudes contenciosas | UN | التفاوض مع البلدان المساهمة بقوات لتسوية المطالبات المتنازع عليها |
La Oficina de Asuntos Jurídicos está celebrando las últimas consultas con los países que aportan contingentes y es de esperar este importante documento esté listo antes de finalizar el año. | UN | ويشترك مكتب الشؤون القانونية حاليا في جولة أخيرة من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ومن المأمول أن توضع اللمسات النهائية لهذا النص الهام قبل نهاية العام. |
A este respecto, Viet Nam acoge con agrado los mecanismos establecidos para la celebración de consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | وترحب فييت نام في هذا الشأن بترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات. |
ii) Información sobre las reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | `٢` بيانات عن الاجتماعات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات. |
La Comisión Consultiva subraya, a ese respecto, la importancia del pago puntual de las deudas, especialmente las contraídas con los países que aportan contingentes. | UN | وتؤكد اللجنة، في هذا الصدد، أهمية التسوية العاجلة للفواتير، لا سيما مع البلدان المساهمة بقوات. |
En primer lugar, es fundamental que haya una mejor comunicación y consultas más frecuentes con los países que aportan contingentes. | UN | أولا، إن الاتصال والتشاور بصورة أفضل مع البلدان المساهمة بقوات أمر حاسم. |
En el momento de revisarse las estimaciones todavía se estaban celebrando negociaciones con los países que aportan contingentes. | UN | وكانت المفاوضات مع البلدان المساهمة بقوات لا تزال جارية وقت استعراض التقديرات. |
Declaración de principios sobre la cooperación con los países que aportan contingentes | UN | بيان بمبادئ التعاون مع البلدان المساهمة بقوات |
Modalidades, procedimientos y documentación para las reuniones con los países que aportan contingentes | UN | الشكل والإجراءات والوثائق المتعلقة بالاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات |
Las consultas con los países que aportan contingentes se celebrarán con arreglo a las modalidades siguientes: | UN | ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي: |
Reuniones de consulta con los países que aportan contingentes | UN | الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات |
Reuniones del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes | UN | اجتماعات مجلس الأمن بالبلدان المساهمة بقوات |
Otorgamos especial importancia a los nuevos arreglos establecidos para la celebración de consultas con los países que aportan contingentes. | UN | ونعلق أهمية خاصة على الترتيبات الجديـــدة الموضوعة ﻹجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات. |
Lo mismo cabe decir de las reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | وينطبق ذلك أيضا علـى الاجتماعات مع الدول المساهمة بقوات. |
Reuniones de la Secretaría con los países que aportan contingentes | UN | الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات |
:: Consultas con los países que aportan contingentes presididas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz o el Consejo de Seguridad | UN | :: مشاورات للبلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام أو مجلس الأمن |
2. Reunión del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) de conformidad con la resolución 1353 (2001), anexo II.A. | UN | 2 - اجتماع مجلس الأمن بالدول المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون عملا بالقرار 1353 (2001)، المرفق الثاني، ألف. |
Es necesario que dicho mecanismo sea elaborado en estrecha consulta con los países que aportan contingentes. | UN | من الضروري إعداد هذه الآلية بمشاورة وثيقة مع البلدان المساهِمة بقوات. |
Las Naciones Unidas y la Unión Africana están colaborando con los países que aportan contingentes para acelerar esos preparativos, que deben hacerse en asociación entre esos países que aportan contingentes y la Secretaría. | UN | وتعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مع البلدان المساهمة بقوات لتسريع هذه الاستعدادات التي يجب أن تتم بالشراكة بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
:: Reuniones informativas con los países que aportan contingentes sobre cuestiones de logística, comunicaciones y tecnología de la información | UN | :: تقديم إحاطات إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن مسائل السوقيات وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات |
El Secretario General sigue decidido a cumplir lo antes posible las obligaciones de la Organización con los países que aportan contingentes y equipo. | UN | وأكد حرص الأمين العام على الوفاء بالتزامات المنظمة تجاه البلدان المساهمة بقوات ومعدات في أقرب وقت ممكن. |
Se negociaron memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes | UN | تم التفاوض على مذكرات تفاهم مع بلدان مساهمة بقوات |
Al igual que las Naciones Unidas, la Fuerza concierta acuerdos de participación con los países que aportan contingentes y algunos componentes grandes de equipo. | UN | وتبرم القوة المتعددة الجنسيات والمراقبون التابعون لها، شأنها شأن الأمم المتحدة، اتفاقات مشاركة مع البلدان التي تساهم بقوات وبقطع كبيرة من المعدات. |
La información se transmite mediante informes del Secretario General y durante las reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | وتُنقل المعلومات المتعلقة بهذا الأمر في تقارير الأمين العام وأثناء الاجتماعات التي تعقد مع هذه البلدان. |
Teniendo en cuenta lo anterior, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie y se analice con los países que aportan contingentes la viabilidad de rotar al personal en plazos más prolongados. | UN | وفي ضوء ذلك، توصي اللجنة الاستشارية باستكشاف امكانية إطالة أمد الفترات الفاصلة بين عمليات التناوب ومناقشتها مع المساهمين بقوات. |