El Representante Especial ha celebrado reuniones con miembros del Consejo Nacional Provisional. | UN | فقد عقد اجتماعات مع أعضاء المجلس الوطني المؤقت. |
Durante el año, la Mesa del Comité se reunió con miembros del Consejo Legislativo Palestino, el Knesset y otros parlamentos nacionales. | UN | وخلال السنة، اجتمع مكتب اللجنة مع أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني، والكنيست، وبرلمانات وطنية أخرى. |
:: Aportaciones a las reuniones informativas mensuales del Consejo de Seguridad y contacto permanente con miembros del Consejo de Seguridad respecto de la situación en el Líbano | UN | :: الإسهام بمدخلات في الإحاطات الشهرية المقدَّمة إلى مجلس الأمن ومواصلة العمل مع أعضاء المجلس بشأن الحالة في لبنان |
:: Aportaciones a las reuniones informativas mensuales del Consejo de Seguridad y contacto permanente con miembros del Consejo respecto de la situación en el Líbano | UN | :: الإسهام بمدخلات في الإحاطات الشهرية المقدَّمة إلى مجلس الأمن ومواصلة العمل مع أعضاء المجلس بشأن الحالة في لبنان |
Consultas oficiosas con miembros del Consejo de Administración; respuestas de España, Italia, el Reino Unido y el Zaire. | UN | مشاورات غير رسمية مع أعضاء مجلس اﻹدارة؛ وردت ردود من اسبانيا، ايطاليا، زائير، المملكة المتحدة |
13. Declaración del Dirigente en su reunión con miembros del Consejo Social y Cultural de la Mujer. | UN | ١٣ - بيان من الزعيم في اجتماع مع أعضاء المجلس الثقافي والاجتماعي للمرأة. |
Las medidas contemplan la inclusión, en una adición al informe, de breves evaluaciones de la labor del Consejo de Seguridad que prepararán los Presidentes del Consejo de Seguridad que hayan concluido sus funciones como tales, bajo su propia responsabilidad y tras celebrar consultas con miembros del Consejo. | UN | وتشمل هذه التدابير ملحقا، كإضافة إلى التقرير تتضمن تقييمات موجزة لعمل المجلس يعدها الممثلون الذين أكملوا مدة رئاستهم لمجلس اﻷمن، وعلى مسؤوليتهم الخاصة وبالتشاور مع أعضاء المجلس. |
Cuando no se busquen resultados negociados, el Consejo considerará la posibilidad de invitar a su Mesa a preparar un resumen fáctico sobre la base de consultas que celebre con miembros del Consejo. | UN | وإذا لم تلتمس نتائج عن طريق التفاوض، فسينظر المجلس في أمر دعوة المكتب إلى إعداد موجز للوقائع استنادا إلى المشاورات مع أعضاء المجلس. |
Este año, por primera vez, se organizó una reunión de la Mesa del Consejo Económico y Social con los Presidentes de las comisiones orgánicas, a la que siguió una mesa redonda con miembros del Consejo. | UN | وتم لأول مرة هذا العام تنظيم اجتماع لمكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع رؤساء اللجان التنفيذية، أعقبته حلقة نقاش مع أعضاء المجلس. |
Cuando no se busquen resultados negociados, el Consejo considerará la posibilidad de invitar a su Mesa a preparar un resumen fáctico sobre la base de consultas que celebre con miembros del Consejo. | UN | وإذا لم تلتمس نتائج عن طريق التفاوض، فسينظر المجلس في أمر دعوة المكتب إلى إعداد موجز للوقائع استنادا إلى المشاورات مع أعضاء المجلس. |
Cuando no se busquen resultados negociados, el Consejo considerará la posibilidad de invitar a su Mesa a preparar un resumen fáctico sobre la base de consultas que celebre con miembros del Consejo. | UN | وإذا لم تلتمس نتائج عن طريق التفاوض، فسينظر المجلس في أمر دعوة المكتب إلى إعداد موجز للوقائع استنادا إلى المشاورات مع أعضاء المجلس. |
El equipo se reunió con el Presidente interino, el Primer Ministro interino, representantes de partidos políticos y de la sociedad civil y líderes religiosos, y celebró reuniones de trabajo con miembros del Consejo Electoral Provisional, que aún no estaba plenamente constituido. | UN | وقد اجتمع الفريق بالرئيس المؤقت ورئيس الوزراء المؤقت وممثلين للأحزاب السياسية وللمجتمع المدني وببعض القادة الدينيين وعقد جلسات عمل مع أعضاء المجلس الانتخابي المؤقت الذي لم يكن قد اكتمل تشكيله بعد. |
Se celebraron las reuniones quincenales prescritas con miembros del Consejo Electoral Provisional para llegar a un acuerdo sobre el presupuesto de las elecciones, el calendario electoral, las necesidades logísticas y de seguridad y el plan de registro | UN | عقدت اجتماعات تأسيسية مع أعضاء المجلس الانتخابي المؤقت كل أسبوعين بغية التوصل إلى اتفاق بشأن ميزانية الانتخابات وجدولها الزمني والاحتياجات اللوجستية والأمنية، وحول خطة للتسجيل |
Destacó, en concreto, que en lo relativo a la situación en Georgia, un tema tratado por el Consejo, se habían dado diversos pasos para facilitar una reunión de representantes de Abjasia con miembros del Consejo para que sus opiniones pudieran tomarse en cuenta. | UN | وفيما يتعلق بالبند الخاص بالحالة في جورجيا المدرج في جدول أعمال المجلس، أشار بوجه خاص إلى بذل عدد من الجهود لتيسير اجتماع ممثلي أبخازيا مع أعضاء المجلس كي توضع آراؤهم في الحسبان. |
Se celebraron consultas con miembros del Consejo Consultivo de Derechos Humanos y la Asamblea Nacional en torno a la reforma de las leyes vigentes; se presentaron varias enmiendas de leyes ulteriormente aprobadas. | UN | عُقدت مشاورات مع أعضاء المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والجمعية الوطنية بشأن إصلاح القوانين القائمة، وعُدِّلت قوانين عدة ثم اعتُمدت لاحقاً. |
La Oficina también prestó asistencia para la organización de reuniones con miembros del Consejo Consultivo de las organizaciones no gubernamentales (ONG), el Grupo de organizaciones no gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño y otros colaboradores de la sociedad civil. | UN | وقدم المكتب أيضا المساعدة في عقد اجتماعات مع أعضاء المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية، ولفريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل والشركاء الآخرين في المجتمع المدني. |
La Oficina también prestó asistencia en la organización de reuniones con miembros del Consejo Consultivo de las ONG y otros asociados de la sociedad civil. | UN | وساعدت المفوضية أيضاً في تنظيم اجتماعات مع أعضاء المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية وسائر الشركاء من المجتمع المدني. |
El Consejo reconoce las contribuciones realizadas por la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, por medio de la interacción oficiosa con miembros del Consejo en la Sede y durante misiones del Consejo sobre el terreno. | UN | ويقر المجلس بما يقدمه المجتمع المدني، بما فيه المنظمات النسائية، من مساهمات عن طريق التحاور غير الرسمي مع أعضاء المجلس في المقر وفي بعثات المجلس الميدانية. |
Además, se celebraron consultas con altos funcionarios de entidades de las Naciones Unidas y también, de manera oficiosa, con miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأُجريت أيضا مشاورات مع كيانات الأمم المتحدة على مستوى المسؤولين الرئيسيين، ومشاورات غير رسمية مع أعضاء مجلس الأمن. |
El Presidente Bizimungu reiteró su adhesión a esos principios en su discurso pronunciado ante la Asamblea General el 6 de octubre de 1994 (véase A/49/PV.21) y durante su reunión oficiosa con miembros del Consejo de Seguridad, celebrada el mismo día. | UN | وقد جرى التأكيد على هذه الالتزامات في الخطاب الذي أدلى به الرئيس بيزيمونغو أمام الجمعية العامة يوم ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وخلال الاجتماع غير الرسمي الذي عقده مع أعضاء مجلس اﻷمن في نفس اليوم. |
Durante el año, la Mesa del Comité se reunió con miembros del Consejo Legislativo Palestino, el Knesset y otros parlamentos nacionales. | UN | واجتمع مكتب اللجنة خلال السنة مع أعضاء من المجلس التشريعي الفلسطيني والكنيست وبرلمانات وطنية أخرى. |
Tras celebrar extensas consultas con funcionarios paquistaníes y con miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el Secretario General decidió nombrar una Comisión de Investigación para determinar los hechos y circunstancias del asesinato de la ex Primera Ministra. | UN | وبعد مشاورات موسعة مع المسؤولين الباكستانيين ومع أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، قرر الأمين العام تعيين لجنة تحقيق من ثلاثة أعضاء للتعرف على حقائق وملابسات اغتيال رئيسة الوزراء السابقة. |