"con ong" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المنظمات غير الحكومية
        
    • مع منظمات غير حكومية
        
    • بمنظمات غير حكومية
        
    • بين المنظمات غير الحكومية
        
    • ومع المنظمات غير الحكومية
        
    • بمعية المنظمات غير الحكومية
        
    • ومع منظمات غير حكومية
        
    También se celebraron consultas con ONG internacionales y nacionales y con la sociedad civil. UN كما أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية ومع المجتمع المدني.
    Otra delegación sugirió que la práctica de aumentar las asociaciones con ONG en la ayuda de emergencia se utilizase también en la reconstrucción. UN واقترح وفد آخر أن تستخدم في عملية الإعمار أيضا زيادة عدد الشراكات مع المنظمات غير الحكومية في مجال المساعدة الطارئة.
    Estas estrategias hacían especial hincapié en el establecimiento de asociaciones con ONG. UN واهتمت تلك الاستراتيجيات اهتماما خاصا بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    En Italia y Alemania se celebraron varias consultas con ONG que colaboran con el PMA. UN وعقدت مشاورات مختلفة في إيطاليا وألمانيا مع منظمات غير حكومية تتعاون مع البرنامج.
    Asimismo, los organismos públicos llevan a cabo amplias consultas con ONG durante las etapas de redacción y evaluación. UN كذلك تتشاور الوكالات الحكومية على نطاق واسع مع المنظمات غير الحكومية أثناء مرحلتي الصياغة والتقييم.
    No obstante, la Oficina de Igualdad de Oportunidades ha disfrutado de una cooperación fructífera con ONG en diversas iniciativas anteriores. UN ومع ذلك تمتع مكتب تكافؤ الفرص بتعاون مثمر مع المنظمات غير الحكومية في عدد من المشاريع السابقة.
    La Subdivisión también coopera con ONG, la sociedad civil y el sector privado. UN ويتعاون الفرع كذلك مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La Subdivisión también coopera con ONG, la sociedad civil y el sector privado. UN ويتعاون الفرع كذلك مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Consulta regional con ONG asiáticas, organizado por Caram Asia UN مشاورات إقليمية مع المنظمات غير الحكومية الآسيوية، أشرفت عليها منظمة كارام آسيا
    48 reuniones con ONG de derechos humanos UN عقد 48 اجتماع مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    :: El Gobierno debe reforzar el sector de las ONG, entre otras cosas mejorando su financiación, y trabajar en asociación con ONG para disminuir la violencia contra la mujer UN :: قيام الحكومة بتعزيز قطاع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تحسين التمويل، والعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية للحد من العنف ضد المرأة
    Cooperación con ONG e intergubernamentales UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية والدولية الحكومية
    La Mesa de la Comisión mantuvo reuniones periódicas con ONG durante el período de sesiones. UN وعقد مكتب اللجنة في أثناء الدورة اجتماعات دورية مع المنظمات غير الحكومية.
    La Oficina también trabajó en estrecha colaboración con ONG que se ocupan de las cuestiones relativas a la reforma legislativa y judicial. UN وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن مسائل الإصلاح القانونية والقضائية.
    :: Establecimiento de cibercafés en coordinación con ONG internacionales UN :: إنشاء مقاه للإنترنت بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية
    Participa en diversas actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la acción contra las minas y coopera con ONG competentes. UN وتشارك في مختلف أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام وتتعاون أيضا مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Señaló que el Gobierno del Pakistán se proponía aplicar el programa del país en asociación con ONG, el sector privado, comunidades y escolares. UN وذكر أن حكومة باكستان تعتزم أن تنفذ البرنامج القطري بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية وأطفال المدارس.
    :: Audiencias interactivas oficiosas de la Asamblea General con ONG, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado; UN :: وجلسات استماع غير رسمية لتفاعل الجمعية مع منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Hasta ahora, se han firmado 46 convenios, 43 de ellos con ONG. UN وقد أبرمت حتى الآن 46 اتفاقية، 43 من بينها مع منظمات غير حكومية.
    En este proyecto contra el tráfico de personas, la ONUDD ha colaborado con ONG locales de Europa oriental, divulgando sus números de atención urgente al usuario. UN ولإنجاز هذا المشروع الذي يُعنى بمكافحة الاتجار بالبشر، اشترك المكتب مع منظمات غير حكومية محلية في أوروبا الشرقية، وروّج أرقام هواتفها المباشرة.
    Se reunieron con altos funcionarios, las autoridades locales y representantes del ejército y la policía, así como con ONG y las familias de los desaparecidos. UN والتقيا بمسؤولين رفيعي المستوى، وبالسلطات المحلية وممثلي الجيش والشرطة، كما التقيا بمنظمات غير حكومية وأسر المختفين.
    Añadió que también se estudiaban las posibilidades de colaboración con ONG e instituciones dedicadas a la investigación. UN وأنه يجري أيضا تقصي التضافر بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية.
    En respuesta al interrogante planteado en el párrafo 28, señaló que el Fondo había examinado los criterios multisectoriales con sus asociados del sistema de las Naciones Unidas y con ONG. UN وردا على الاستفسار بشأن الفقرة ٢٨، أشارت إلى أن الصندوق قد ناقش موضوع النهج القطاعية الشاملة مع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية.
    115. El Gobierno colabora regularmente con ONG como la Cruz Roja y el Ejército de Salvación para facilitar la comunicación con los detenidos y prestarles asistencia letrada. UN 115- وتشارك الحكومة بانتظام، بمعية المنظمات غير الحكومية الخاصة، مثل الصليب الأحمر وجيش الخلاص، في تسهيل إرسال المؤن وتقديم المشورة إلى المحتجزين.
    El Gobierno estaba colaborando con el Instituto de la Mujer y el Niño y con ONG que trabajaban en esa esfera. UN وتعمل الحكومة في شراكة مع معهد شؤون المرأة والطفل ومع منظمات غير حكومية تسعى إلى تحقيق الهدف نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more