"con otras misiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع بعثات أخرى
        
    • مع البعثات الأخرى
        
    • بين البعثات
        
    • بالنسبة للبعثات اﻷخرى
        
    • مع غيرها من بعثات
        
    • مع بعثات الأمم
        
    Se está tratando de contratar personal, pero la MONUC compite con otras misiones y los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى استقدام موظفين، إلا أن البعثة تتنافس مع بعثات أخرى ومع صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة.
    La ONUCI ha adoptado varias prácticas recomendables que han contribuido a un mejor desempeño en distintas esferas y que han sido compartidas con otras misiones. UN 27 - وطورت البعثة عددا من الممارسات السليمة التي أسهمت في تحسين الأداء في مختلف المجالات وتم تبادلها مع بعثات أخرى.
    La experiencia adquirida con los arreglos experimentales en la MINUSTAH debería quedar documentada y compartirse con otras misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي توثيق الدروس المستفادة من الترتيب النموذجي في البعثة وتبادلها مع بعثات أخرى لحفظ السلام.
    Los instructores de las misiones están compartiendo su material didáctico de iniciación con otras misiones, en inglés y/o francés. UN ويتبادل مدربو البعثات المواد التدريبية التوجيهية مع البعثات الأخرى باللغة الإنكليزية أو الفرنسية أو بهما معا.
    La experiencia adquirida por la UNMISS a este respecto debería compartirse con otras misiones. UN وينبغي تبادل الدروس التي استخلصتها البعثة في هذا الصدد مع البعثات الأخرى.
    La experiencia de la UNMIK es objeto de un seguimiento y un análisis constantes, y las enseñanzas de ella derivadas se comparten con otras misiones. UN يجري رصد وتحليل تجربة البعثة بصفة مستمرة. ويتم تقاسم الدروس المستفادة مع البعثات الأخرى.
    Se debería animar a esas misiones, entre otras, a que aprovechen todas las posibilidades existentes de cooperación con otras misiones. UN كما يتعين تشجيع هاتين البعثتين وغيرهما على استكشاف الفرص من أجل التعاون فيما بين البعثات كلما أمكن ذلك.
    Se utilizaron los servicios de esa empresa porque esta había venido trabajando con otras misiones de las Naciones Unidas. UN واستعين بخدمات الشركة لأنها كانت تعمل مع بعثات أخرى للأمم المتحدة.
    La cooperación con otras misiones en la región también había aumentado. UN وزاد أيضا التعاون مع بعثات أخرى في المنطقة.
    Los 30 miembros del personal internacional y local, que comparten locales con otras misiones pueden reducirse a un mínimo. UN وثمة مجال ﻹجراء تخفيض إلى الحد اﻷدنى في عدد الموظفين الدوليين والمحليين البالغ ٣٠ موظفا يشتركون في اﻷماكن مع بعثات أخرى.
    El examen amplio de la estructura del componente administrativo y otros componentes civiles consideró el mandato de la Misión, el ambiente político y operacional y un análisis comparativo con otras misiones encargadas del mantenimiento de la paz de un tamaño similar. UN ونظر الاستعراض الشامل لهيكل العنصر الإداري والعناصر المدنية الأخرى في ولاية البعثة والبيئة السياسية وإطار العمليات، فضلا عن إجراء تحليل مقارن مع بعثات أخرى لحفظ السلام ذات حجم مماثل.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los indicadores clave del desempeño se habían compartido con otras misiones y con el Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, donde se está creando un instrumento para la elaboración del informe mensual. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تم تبادل مؤشرات الأداء الرئيسية مع بعثات أخرى ومع دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني، حيث يجري وضع أداة من أجل التقرير الشهري.
    Además, la OSSI observó que se habían hecho progresos en la integración de cuestiones intersectoriales como la incorporación de una perspectiva de género y la protección de los niños en ciertos ámbitos del mandato y que se habían elaborado y compartido con otras misiones algunas de las mejores prácticas. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المكتب إحراز تقدم في إدماج المسائل الشاملة لعدة قطاعات من قبيل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحماية الطفل في المجالات الصادر بها تكليف وإعداد ممارسات فضلى وتقاسمها مع بعثات أخرى.
    La Comisión Consultiva confía en que se aplicarán, en otras misiones, según corresponda, las enseñanzas extraídas por la UNMIL de la experiencia de compartir su flota de aeronaves con otras misiones de las Naciones Unidas. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الدروس المستخلصة من خبرة البعثة في مجال مشاطرة أسطولها من الطائرات مع بعثات أخرى للأمم المتحدة ستُطبق في بعثات أخرى، عند الاقتضاء.
    Debe también examinarse la posibilidad de compartir aeronaves con otras misiones que operan en la región. UN وينبغي أيضا النظر في إمكانية تبادل استخدام الطائرات مع البعثات الأخرى في المنطقة.
    También se está intensificando la coordinación del apoyo con otras misiones de la región. UN كذلك يواصل تعزيز التنسيق بشأن الدعم مع البعثات الأخرى في المنطقة.
    La División de Apoyo Logístico compartirá con otras misiones las enseñanzas aprendidas a raíz del incendio a fin de impedir que se repita en el futuro. UN وستقاسم شعبة الدعم اللوجستي الدروس المستفادة من الحريق مع البعثات الأخرى لمنع تكرار هذا النوع من الحوادث في المستقبل.
    La Comisión Consultiva considera que la UNMIL debería compartir con otras misiones la experiencia adquirida sobre la necesidad de proporcionar capacitación con arreglo al Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN وترى اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تتبادل مع البعثات الأخرى الدروس المستفادة بشأن الحاجة إلى التدريب امتثالاً لدليل مشتريات الأمم المتحدة.
    La solicitud de crédito para establecer una conexión con otras misiones del Oriente Medio, que tampoco se incluyó en el presupuesto anterior, aumenta aún más las estimaciones para 2011. UN وقد رفع التقديرات لعام 2011 أيضا توفير الربط مع البعثات الأخرى في الشرق الأوسط الذي لم يدرج في الميزانية السابقة.
    De cara al futuro, se mantendrá y se mejorará la cooperación con otras misiones de la región. UN وفي المراحل المقبلة، سيستمر التعاون مع البعثات الأخرى في المنطقة وسيتم تعزيزه.
    La FPNUL seguirá aprovechando los arreglos ya existentes de cooperación entre misiones y buscando nuevas oportunidades de colaboración con otras misiones de la región hasta que se establezca un centro de servicios regional. UN وسوف تستفيد قوة الأمم المتحدة المؤقتة من الترتيبات الحالية للتعاون بين البعثات وتبحث عن مزيد من الفرص مع البعثات الإقليمية الأخرى ريثما يتشكل مركز إقليمي للخدمات.
    En el futuro, la Comisión pide que esta información se incluya en el documento del presupuesto, como ocurre con otras misiones. UN وتطلب اللجنة تضمين هذه المعلومات مستقبلا في وثيقة الميزانية، كما هو الحال بالنسبة للبعثات اﻷخرى.
    La Sección ha obtenido recientemente unos 5,7 gigabytes de los registros digitales de la MINUSTAH e intentará colaborar con otras misiones de mantenimiento de la paz para obtener, transferir y añadir volúmenes adicionales de registros digitales sustantivos con valor de archivo permanente. UN وقد جمع قسم إدارة المحفوظات والسجلات في الآونة الأخيرة نحو 5.7 غيغابايت من السجلات الرقمية الخاصة ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وسيسعى للعمل مع غيرها من بعثات حفظ السلام لجمع ونقل وحفظ مجلدات إضافية من السجلات الرقمية التي لها قيمة دائمة تستدعي الحفظ.
    C. Cooperación regional entre misiones La FPNUL siguió cooperando con otras misiones de las Naciones Unidas en la región. UN 9 - واصلت اليونيفيل تعاونها مع بعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more