"con recursos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموارد من
        
    • بالموارد من
        
    • بالاعتماد على موارد
        
    • وتزويدها بقدرات
        
    Como no hay una solución sistemática para los problemas mencionados, el trabajo de las organizaciones no gubernamentales es de especial importancia, habida cuenta de que trabajan sólo con recursos de donantes. UN ونظرا لعدم وجود حل منتظم لجميع المشكلات السالفة الذكر، فإن عمل المنظمات غير الحكومية ينطوي على أهمية خاصة حيث أنها لا تعمل إلا بموارد من المانحين.
    Además del programa del FMAM, la secretaría ofreció financiación de arranque para la presentación de información y la validación de informes, complementada con recursos de otras fuentes. UN وبالإضافة إلى برنامج مرفق البيئة العالمية، قدمت الأمانة تمويلاً تحفيزياً في مجال الإبلاغ والتحقق من التقارير، وهو تمويل استكمل بموارد من مصادر أخرى.
    Las ciudades de Bogotá, Cali, Medellín y Cartagena han implementado estos lugares de refugio con recursos de las administraciones municipales. UN وقد أوجدت مدن بوغوتا وكالي وميديلين وكارتاخينا أماكن الإيواء هذه بموارد من الإدارات البلدية.
    En 2004, se prestará apoyo a otros 18 países con recursos de la Comisión Europea y el Gobierno de Suiza. UN وفي سنة 2004، سيحصل 18 بلدا آخر على دعم بالموارد من المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا.
    con recursos de la Fundación pro Naciones Unidas se llevó a cabo un proyecto piloto para hacer llegar programas de noticias, reportajes y material de audio sin editar a audiencias radiofónicas de América del Norte a través de la web. UN ونُفّذ مشروع رائد بالاعتماد على موارد من مؤسسة الأمم المتحدة من أجل إتاحة تقارير إخبارية وبرامج خاصة ومواد سمعية في صيغتها الأولية للمستمعين في أمريكا الشمالية عن طريق الإنترنت.
    Los sitios de la Biblioteca en la Internet y la Intranet se enriquecerán y desarrollarán en los seis idiomas oficiales, con recursos de búsqueda plurilingüe. UN وسيجري إثراء مواقع المكتبة على شبكة الإنترنت وشبكة الإنترانت وزيادة تطويرها بكل اللغات الرسمية الست وتزويدها بقدرات استرجاعية بلغات متعددة.
    La transferencia de 36 propiedades del Estado y 196 propiedades privadas, con un total de unas 45.000 manzanas, se ha negociado con recursos de la primera fase. UN وقد جرى التفاوض، بموارد من المرحلة اﻷولى، على نقل ملكية ٣٦ من الممتلكات التابعة للدولة و ١٩٦ من الممتلكات الخاصة، وبلغت المساحة اﻹجمالية لتلك الممتلكات حوالي ٠٠٠ ٤٥ مانزانا.
    Se acordó que el Grupo de Apoyo Salaam, establecido por mi Representante Especial con recursos de la UNAMA y de los donantes para apoyar la reconciliación en general, se encargaría de proporcionar esa capacidad. UN واتُفق على أن يوفر هذه القدرة فريق دعم السلام الذي أنشأه ممثلي الخاص بموارد من البعثة والمانحين الراغبين في دعم المصالحة بوجه عام.
    La medida en que habría que suplementar la capacidad permanente de la Organización con recursos de personal supernumerario solamente se podrá determinar a la luz del calendario de conferencias y reuniones para 1994-1995. UN ولا سبيل الى تحديد مدى الحاجة الى استكمال الطاقة الدائمة للمنظمة بموارد من المساعدة المؤقتة، إلا في ضوء جدول أعمال المؤتمرات والاجتماعات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    La medida en que la capacidad de la Organización tendría que complementarse con recursos de personal temporario sólo puede determinarse habida cuenta del calendario de conferencias y reuniones para el bienio 2000–2001. UN ولا يمكن تحديد مدى ما ستصل إليه الحاجة إلى استكمال قدرة المنظمة بموارد من المساعدة المؤقتة إلا في ضوء جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    5.64 Los recursos con cargo al presupuesto ordinario se complementarían con recursos de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, por un monto estimado de 31.382.500 dólares, incluidos los gastos correspondientes a 16 puestos y los gastos operacionales para apoyar el programa. UN 5-64 وسوف تستكمل موارد الميزانية العادية بموارد من حساب دعم عمليات حفظ السلام تقدر بمبلغ 500 382 31 دولار، وبما يشمل 16 وظيفة وتكاليف التشغيل لدعم البرنامج.
    5.74 Los recursos con cargo al presupuesto ordinario se complementarían con recursos de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, por un monto estimado de 20.245.800 dólares, incluidos los gastos relacionados con 55 puestos y los gastos operacionales para apoyar las actividades en concepto de dirección y gestión ejecutivas del Departamento. UN 5-74 وستستكمل موارد الميزانية العادية بموارد من حساب دعم عمليات حفظ السلام تُقدر بمبلغ قدره 800 245 20 دولار، بما يشمل 55 وظيفة وتكاليف تشغيلية لدعم أنشطة الإدارة في مجال التوجيه التنفيذي والإدارة.
    A fin de alcanzar estos objetivos, se acordaron cinco medidas, que respondían a ámbitos prioritarios de trabajo, para acercarse al objetivo de crear un sistema mundial de estadística que produjera estadísticas de alta calidad, pertinentes a la labor de los encargados de formular políticas, accesibles a los ciudadanos y sostenibles con los recursos de los que se disponía internamente y, de ser necesario, con recursos de fuentes externas. UN ولتحقيق هذه الأهداف، تم الاتفاق على خمس خطوات عملية. وتصف هذه الخطوات مجالات العمل ذات الأولوية للنهوض بهدف إقامة نظام إحصائي عالمي يُنتج إحصاءات عالية الجودة مفيدة لصانعي السياسات، وميسَّر للمواطنين الاطلاع عليها، ومدعومة بموارد من مصادر محلية ومن مصادر خارجية، عند الاقتضاء.
    El PNUD, con recursos de terceros, inició un programa para la dotación de " techos básicos " y letrinas para 1.344 beneficiarios del PTT (excombatientes y desmovilizados). UN ١٦ - وقد بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بموارد من جهات ثالثة، برنامجا لمنح " سقوف أساسية " ومراحيض ﻟ ٣٤٤ ١ مستفيدا من برنامج نقل ملكية اﻷراضي )قدماء المحاربين والمسرحين(.
    Asimismo, mediante recursos provenientes de la Capacidad 21 como capital semilla, complementado con recursos de los propios gobiernos, el PNUD apoya a los países para fortalecer la capacidad de cada nación para integrar dentro de los planes de desarrollo los principios de la Agenda 21 adoptados en la Conferencia. UN ٤٢ - وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا، من خلال موارد مقدمة من برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ كتمويل أساسي، تستكمل بموارد من الحكومات المعنية، الدعم إلى البلدان من أجل تعزيز قدرة كل دولة على أن تدرج في خططها اﻹنمائية مبادئ جدول أعمال القرن ٢١ المعتمدة في المؤتمر.
    5.41 Los recursos del presupuesto ordinario se complementarían con recursos de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, estimados en 25.034.100 dólares, incluidos un total de 73 puestos y recursos no relacionados con puestos para llevar a cabo el programa de trabajo y obtener los productos correspondientes a este subprograma. UN 5-41 وسوف تُستكمل موارد الميزانية العادية بموارد من حساب دعم عمليات حفظ السلام تقدر بمبلغ 100 034 25 دولار، بما يشمل ما مجموعه 73 وظيفة، وموارد غير متعلقة بالوظائف للاضطلاع ببرنامج العمل وإنجاز النواتج في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    5.47 Los recursos del presupuesto ordinario se complementarían con recursos de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, estimados en 47.200.600 dólares, incluidos 128 puestos y los gastos operacionales para llevar a cabo el programa de trabajo y obtener los productos correspondientes al subprograma. UN 5-47 وسوف تستكمل موارد الميزانية العادية بموارد من حساب دعم عمليات حفظ السلام تقدر بما يبلغ 600 200 47 دولار، وبما يشمل 128 وظيفة والتكاليف التشغيلية لتنفيذ برنامج العمل وإنجاز النواتج في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    5.53 Los recursos con cargo al presupuesto ordinario se complementarían con recursos de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz por valor de 34.724.200 dólares, incluidos los gastos correspondientes a 94 puestos y otros gastos operacionales necesarios para llevar a cabo el programa de trabajo y obtener los productos del subprograma. UN 5-53 وسوف تستكمل موارد الميزانية العادية بموارد من حساب دعم عمليات حفظ السلام يبلغ قدرها 200 724 34 دولار، وبما يشمل 94 وظيفة وتكاليف تشغيلية أخرى للاضطلاع ببرنامج العمل وإنجاز نواتج في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    En 2004, se prestará apoyo a otros 18 países con recursos de la Comisión Europea y el Gobierno de Suiza. UN وفي سنة 2004، سيحصل 18 بلدا آخر على دعم بالموارد من المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا.
    En 2004, se prestará apoyo a otro s 18 países con recursos de la Comisión Europea y el Gobierno de Suiza. UN وفي سنة 2004 سيحصل 18 بلدا آخر على دعم بالموارد من المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more