"con representantes de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع ممثلي
        
    • مع ممثلين عن
        
    • بممثلي
        
    • مع ممثلين من
        
    • بممثلين عن
        
    • مع ممثلين لمنظمة
        
    • بممثلين لمنظمة
        
    • بممثلين من
        
    • إلى ممثلين عن
        
    La Comisión intercambió opiniones al respecto con representantes de la Directora Ejecutiva. UN وتبادلت اللجنة اﻵراء بشأن هذا الموضوع مع ممثلي المديرة التنفيذية.
    La Oficina también ha mantenido contactos con representantes de la Comisión Intergubernamental de la ASEAN sobre los Derechos Humanos. UN وتعاون المكتب أيضا مع ممثلي اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة جنوب شرق آسيا.
    De hecho, después de iniciar conversaciones con representantes de la Secretaría acerca de la aplicación de las resoluciones, el Iraq puso término bruscamente a las discusiones. UN والواقع هو أنه بعد أن بدأ العــراق مباحثات مع ممثلي اﻷمانــة العامة بشــأن التنفيذ أنهــى هذه المباحثات فجأة.
    La misión examinó las necesidades y celebró consultas con altos representantes del Gobierno y de la oposición, así como con representantes de la sociedad civil. UN واضطلعت البعثة بتقييم الاحتياجات وإجراء المشاورات مع ممثلين رفيعي المستوى من كل من الحكومة والمعارضة، وكذلك مع ممثلين عن المجتمع المدني.
    La Comisión se reunió con representantes de la Junta de Auditores en relación con su informe sobre el ACNUR. UN واجتمعت اللجنة بممثلي مجلس مراجعي الحسابات بشأن تقرير المجلس عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    También se entrevistó con representantes de la sociedad civil en Tokio, Osaka y Okinawa. UN كما اجتمع مع ممثلين من المجتمع المدني في طوكيو وأوساكا وأوكيناوا.
    De hecho, después de iniciar conversaciones con representantes de la Secretaría acerca de la aplicación de las resoluciones, el Iraq puso término bruscamente a las discusiones. UN والواقع هو أنه بعد أن بدأ العــراق مباحثات مع ممثلي اﻷمانــة العامة بشــأن التنفيذ أنهــى هذه المباحثات فجأة.
    Reunión en Battambang con representantes de la Organización Internacional del Trabajo UN اجتماع في باتمبانغ مع ممثلي منظمة العمل الدولية
    El Representante Especial se reunió también oficial y oficiosamente con representantes de la comunidad diplomática. UN كما أجرى الممثل الخاص مقابلات رسمية وغير رسمية مع ممثلي المجتمع الدبلوماسي.
    Reunión con representantes de la Federación Internacional de Derechos Humanos UN اجتماع مع ممثلي الاتحاد الدولي لحقوق الانسان.
    Los dirigentes de la oposición también expresaron su firme deseo de mantener conversaciones previas a la negociación con representantes de la Federación de Rusia. UN وأعرب زعماء المعارضة أيضا عن رغبتهم الشديدة في إجراء مفاوضات مسبقة مع ممثلي الاتحاد الروسي.
    Además, las Partes convienen en establecer, junto con representantes de la OSCE, una Comisión que se encargue de facilitar la solución de cualesquiera diferencias que puedan surgir. UN وعلاوة على ذلك، يوافق اﻷطراف على إنشاء لجنة بالاشتراك مع ممثلي المنظمة بغرض تسهيل فض أية منازعات قد تنشأ.
    iii) Establecerá y mantendrá contactos con representantes de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO); UN ' ٣ ' إقامة وإدامة الاتصالات مع ممثلي منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا؛
    Al respecto, se convino con representantes de la comunidad inuit un programa que ya ha sido puesto en práctica. UN واتُفق مع ممثلي المجتمع المحلي الانويتي على برنامج لهذا الغرض تم تنفيذه.
    La participación de la República de China en la labor de las Naciones Unidas acrecentaría las oportunidades de interacción fructífera con representantes de la República Popular de China y proporcionarían una apertura hacia las negociaciones sobre la reunificación. UN وأضاف قائلا إن اشتراك جمهورية الصين في أعمال اﻷمم المتحدة من شأنه أن يزيد فرص التفاعل المثمر مع ممثلي جمهورية الصين الشعبية، اﻷمر الذي يشكل انفتاحا نحو عملية التفاوض من أجل إعادة التوحيد.
    Los tres líderes también se reunieron con el Presidente Mwai Kibaki y luego por separado con representantes de la comunidad internacional en Nairobi. UN والتقى الزعماء مجتمعين بالرئيس مواي كيباكي واجتمعوا فرادى مع ممثلين عن المجتمع الدولي في نيروبي.
    La Comisión también mantuvo un intercambio oficioso de opiniones con representantes de la UNOPS. UN وأجرت اللجنة أيضا تبادلا غير رسمي للآراء مع ممثلين عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Durante su examen de las estimaciones presupuestarias, la Comisión Consultiva se reunió con representantes de la Directora Ejecutiva, quienes proporcionaron información adicional. UN وأثناء نظرها في تقديرات الميزانية، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي المديرة التنفيذية الذين قدموا معلومات إضافية.
    Reunión con representantes de la comunidad de Tokelau procedentes de las regiones de Auckland, Rotorua, Taupo y Wellington UN اجتماع بممثلي المجتمعات المحلية بتوكيلاو من مناطق أوكلاند، وروتوروا، وتوبو، وولينغتون
    Se llevó a cabo una misión de seguimiento en Iriba con representantes de la Administración Central de Prisiones para decidir las esferas de intervención urgente. UN وأُوفدت بعثة متابعة إلى إيريبا مع ممثلين من الإدارة المركزية للسجون لتحديد مجالات التدخل العاجل.
    Lamentablemente, las limitaciones de tiempo me impidieron reunirme con representantes de la Facultad de Derecho. UN وللأسف، فإن ضيق الوقت لم يُتِح لي فرصة الاجتماع بممثلين عن كلية الحقوق.
    La EUFOR, junto con representantes de la Organización del Tratado del Atlántico Norte y las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina, participó en varias conferencias combinadas de capacitación y fomento de la capacidad. UN فقد شاركت البعثة في عدد من المؤتمرات المشتركة لبناء القدرات والتدريب مع ممثلين لمنظمة حلف شمال الأطلسي والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    12. Como parte del período de sesiones de expertos celebrado en Ginebra, la Relatora Especial se reunió también con representantes de la Organización Mundial de la Salud, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Oficina de Enlace de Ginebra del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a fin de llevar a cabo un intercambio de opiniones sobre el proyecto de declaración y otras cuestiones de interés común. UN ٢١- وكجزء من اجتماع الخبراء في جنيف، التقت المقررة الخاصة أيضا بممثلين لمنظمة الصحة العالمية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومكتب الاتصال التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في جنيف، لتبادل وجهات النظر فيما يتعلق بمشروع الاعلان وغيره من القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    En Madrid, el Relator Especial también se entrevistó con representantes de la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI) y el mundo académico. UN كما التقى المقرر الخاص في مدريد بممثلين من وكالة التعاون الدولي الإسبانية وبعدد من الأكاديميين.
    Los oficiales de policía de las Naciones Unidas se han reunido con representantes de la policía del Gobierno para definir programas de entrenamiento y las necesidades futuras de entrenamiento de la policía del Sudán. UN واجتمع مسؤولو شرطة الأمم المتحدة إلى ممثلين عن شرطة الحكومة لتحديد برامج واحتياجات تدريب الشرطة في السودان مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more