Reuniones con representantes de los países que aportan contingentes y otros miembros del cuerpo diplomático | UN | الاجتماعات التي عُقدت مع ممثلي البلدان المساهمة وأعضاء المجتمع الدبلوماسي |
Establecer vínculos directos con representantes de los países que aportan contingentes respecto de los aspectos financieros, las solicitudes de reembolso, el equipo de propiedad de los contingentes y las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad | UN | توفير حلقة اتصال أولية مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات بشأن الجوانب المالية والمطالبات والمعدات المملوكة للوحدات والوفاة والعجز متوسطة |
Los miembros del Consejo mantuvieron un intercambio de opiniones constructivo con representantes de los países participantes que aportan contingentes. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات. " |
:: Celebración de 6 reuniones del grupo de trabajo sobre el apoyo de los donantes en Jartum y Juba con representantes de los países donantes en relación con el establecimiento de unidades integradas conjuntas, en particular sobre el apoyo de los donantes para equipo, infraestructura y entrenamiento | UN | :: عقد 6 اجتماعات لفريق العمل المعني بدعم الجهات المانحة في الخرطوم وجوبا بحضور ممثلين عن الدول المانحة بشأن تطوير الوحدة المتكاملة المشتركة، بما في ذلك تقديم الجهات المانحة للدعم في مجال المعدات والهياكل الأساسية والتدريب |
Desde entonces, el Sr. Ross ha celebrado consultas con los representantes de Marruecos y el Frente Polisario, así como con representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, y de otros países interesados. | UN | ومنذ ذلك الحين، أجرى السيد روس مشاورات مع ممثلي المغرب وجبهة البوليساريو، وكذلك مع ممثلي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، وغيرهما من البلدان المهتمة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad celebraron un intercambio de opiniones constructivo con representantes de los países que aportan contingentes a la UNTAET. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بنـَّــاءً للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات المشارِكـة في الجلسة. " |
Los miembros del Consejo tuvieron un constructivo intercambio de puntos de vista con representantes de los países participantes que aportan contingentes. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناء لوجهات النظر مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات. " |
En Nueva York se celebraron reuniones preparatorias para analizar los objetivos de la misión con representantes de los países que se habrían de visitar y con organizaciones no gubernamentales activas en África occidental. | UN | وعُقدت اجتماعات تحضيرية في نيويورك لمناقشة أهداف البعثة مع ممثلي البلدان المزمع زيارتها، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية النشطة في غرب أفريقيا. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores prosigue sus consultas con representantes de los países vecinos, las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y otras partes preocupadas por la situación prevaleciente en el valle de Kodori. | UN | وتوالي وزارة الخارجية مشاورتها مع ممثلي البلدان المجاورة والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والأطراف الأخرى المعنية بالوضع القائم في وادي كودوري. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores sigue manteniendo consultas con representantes de los países vecinos, con las Naciones Unidas, con las organizaciones internacionales y con otras partes interesadas en la situación actualmente existente en el valle de Kodori. | UN | وتواصل وزارة الخارجية عقد مشاورات مع ممثلي البلدان المجاورة والأمم المتحدة والمنظمات الدولية وأطراف معنية أخرى بشأن الحالة القائمة في وادي كودوري. |
:: Reuniones trimestrales con representantes de los países vecinos afectados por la inseguridad transfronteriza con el fin de fortalecer la cooperación y hacer frente a la amenaza que plantean los grupos armados, incluidas las bandas de asaltantes en los caminos | UN | :: عقد اجتماعات فصلية مع ممثلي البلدان المجاورة المتضررة جرّاء انعدام الأمن عبر الحدود بهدف تعزيز التعاون ومواجهة التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة، بينها عصابات قطّاع الطرق |
:: 2 conferencias regionales con representantes de los países vecinos afectados por la inseguridad transfronteriza, con el fin de fortalecer la cooperación y hacer frente a la amenaza que plantean los grupos armados, incluidas las bandas de asaltantes de caminos | UN | :: عقد مؤتمرين إقليميين مع ممثلي البلدان المجاورة المتضررة من انعدام الأمن عبر الحدود بشأن تعزيز التعاون ومواجهة التهديد الذي تمثله الجماعات المسلحة، بما في ذلك اللصوص قطاع الطرق |
Mediante 389 exposiciones informativas para delegaciones visitantes de los Estados Miembros; reuniones, según sea necesario, con representantes de los países que aportan contingentes y miembros permanentes del Consejo de Seguridad; y participación mensual en foros de donantes | UN | من خلال تقديم 389 إحاطة إلى الوفود الزائرة من الدول الأعضاء؛ وعقد اجتماعات مخصصة مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن؛ والمشاركة شهريًّا في منتديات الجهات المانحة |
A la luz de las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Rwanda, sus consecuencias para la función que desempeña la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR) y las consultas periódicas que usted ha celebrado con representantes de los países que contribuyen con tropas, tengo el honor de comunicarle los puntos de vista del Gobierno de Bangladesh sobre la materia. | UN | في ضوء المداولات التي يجريها مجلس اﻷمن بشأن الحالة في رواندا، وأثرها على دور بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، والمشاورات الدورية التي تضطلعون بها مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات، أتشرف بأن أبلغكم بآراء حكومة بنغلاديش بشأن هذا الموضوع. |
En el Sáhara Occidental, la OUA colabora estrechamente con las Naciones Unidas en el proceso previo al referéndum. También me he reunido y he intercambiado opiniones con representantes de los países miembros del mecanismo de la OUA para la prevención y solución de conflictos y para la acción en casos de conflictos. | UN | وفي الصحراء الغربية، تتعاون منظمة الوحدة الافريقية تعاونا وثيقا مع اﻷمم المتحدة في العملية المفضية الى الاستفتاء وقد اجتمعت أيضا وتبادلت اﻵراء مع ممثلي البلدان اﻷعضاء في الجهاز المركزي التابع ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية المخصصة لاتقاء الصراعات وادارتها وفضها. |
Esas entrevistas, en particular con representantes de los países que aportan contingentes, hubieran podido aportar información e ideas nuevas y, por consiguiente, hacer aún más interesante la lectura de ese excelente informe de evaluación. | UN | ومثل هذه المقابلات كانت ستأتي بأفكار ومعلومات جديدة، مما يعني أنها كانت ستضفي بالتالي مزيدا من التشويق على هذا التقرير الذي كتب بعناية، لا سيما لو كانت المقابلات قد اجريت مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات. |
El 24 de enero, atendiendo la petición de los miembros del Consejo de Seguridad, el Presidente se reunió con representantes de los países mencionados en el informe provisional para exhortarlos a que cooperaran con el Grupo. | UN | وفي 24 كانون الثاني/يناير، واستجابة لطلب أعضاء المجلس، اجتمع الرئيس مع ممثلي البلدان التسعة التي وردت أسماؤها في التقرير المؤقت، لحثهم على التعاون مع فريق الخبراء. |
El 24 de enero, atendiendo la petición de los miembros del Consejo de Seguridad, el Presidente se reunió con representantes de los países mencionados en el informe provisional para exhortarlos a que cooperaran con el Grupo. | UN | 21 - وفي 24 كانون الثاني/يناير، واستجابة لطلب أعضاء المجلس، اجتمع الرئيس مع ممثلي البلدان التسعة التي وردت أسماؤها في التقرير المؤقت، لحثهم على التعاون مع فريق الخبراء. |
Celebración de 6 reuniones del grupo de trabajo sobre el apoyo de los donantes en Jartum y Juba con representantes de los países donantes en relación con el establecimiento de unidades integradas conjuntas, en particular sobre el apoyo de los donantes para equipo, infraestructura y capacitación | UN | عقد 6 اجتماعات للفريق العامل المعني بدعم الجهات المانحة في الخرطوم وجوبا بحضور ممثلين عن الدول المانحة بشأن تطوير الوحدة المتكاملة المشتركة، بما في ذلك تقديم الجهات المانحة للدعم في مجال المعدات والهياكل الأساسية والتدريب |
Desde entonces, el Sr. Ross ha celebrado consultas con los representantes de Marruecos y el Frente Polisario, así como con representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, y de otros países interesados. | UN | ومنذ ذلك الحين، أجرى السيد روس مشاورات مع ممثلي المغرب وجبهة البوليساريو وكذلك مع ممثلي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، ومع ممثلي بلدان معنية أخرى. |
El primer proyecto del manual será examinado por el Grupo Interinstitucional de Expertos en la primavera de 2009 y a continuación se debatirá con representantes de los países en la reunión de otoño del Grupo. | UN | وسيقوم الفريق المشترك المذكور بمراجعة الصيغة الأولى للدليل في ربيع عام 2009 ثم يناقشها مع الممثلين القطريين في اجتماع الفريق المشترك في فصل الخريف. |