"con respecto al bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقارنة بفترة السنتين
        
    • عن فترة السنتين
        
    • بالمقارنة بفترة السنتين
        
    • بالمقارنة مع فترة السنتين
        
    • فيما يتعلق بفترة السنتين
        
    • مقارنة بالفترة
        
    • وبالنسبة لفترة السنتين
        
    • وفيما يتعلق بفترة السنتين
        
    • عليه في فترة السنتين
        
    • مقارنةً بفترة السنتين
        
    • على مدى فترة السنتين
        
    • ما يتعلق بفترة السنتين
        
    • بالنسبة لفترة السنتين
        
    • على فترة السنتين
        
    • قياسا إلى فترة السنتين
        
    Aumento con respecto al bienio anterior UN نسبة الزيادة مقارنة بفترة السنتين السابقة
    No se ha registrado ningún cambio importante en el nivel de recursos con respecto al bienio anterior. UN وليس هناك تغيير كبير في مستوى الموارد مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    En total, se prestaron 14.308 servicios de asesoramiento y se realizaron 4.715 misiones en apoyo de esos servicios, lo que representa un aumento del 23% con respecto al bienio anterior. UN وإجمالا، تم توفير 308 14 من الخدمات الاستشارية، وتنفيذ 715 4 بعثة لدعم هذه الخدمات الاستشارية، بزيادة نسبتها 23 في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    Cambio porcentual con respecto al bienio anterior UN التغير بالنسبة المئوية بالمقارنة بفترة السنتين السابقة
    ii) Mayor número de visitas al sitio web de la UNCTAD con respecto al bienio anterior UN ' 2` زيادة عدد زيارات موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة
    Aunque la introducción de la eficacia del desarrollo no tiene efectos en los puestos con respecto al bienio 2008-2009, se traduce en la reclasificación de puestos de actividades de gestión a actividades de desarrollo, como se indica en el párrafo 35. UN وتؤدي فعالية التنمية، مع أنها محايدة من حيث الوظائف فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، إلى تحوُّل من الأنشطة الإدارية إلى الأنشطة الإنمائية، وهو أمرٌ نوقش في الفقرة 35.
    Los costos relacionados con la contratación de jubilados de los Estados Unidos aumentaron en 4,3 millones de dólares en 2002-2003 con respecto al bienio anterior. UN وزادت التكاليف المتعلقة باستخدام الموظفين السابقين المتقاعدين من مواطني الولايات المتحدة خلال الفترة 2002-2003 بمقدار 4.3 ملايين دولار مقارنة بالفترة 2000-2001.
    Ello representa un aumento considerable con respecto al bienio anterior en el que solo el 63% de sus programas y proyectos tenían un componente de género. UN ويشكل ذلك زيادة كبيرة مقارنة بفترة السنتين السابقة التي لم يدرج سوى 63 في المائة من برامجها ومشاريعها عنصرا يتعلق بالاعتبارات الجنسانية.
    Las necesidades de financiación para la asistencia humanitaria aumentaron en 3.300 millones de dólares con respecto al bienio anterior. UN وارتفعت متطلبات التمويل للمساعدات الإنسانية بمقدار 3.3 بليون دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Cabe señalar que solo para el Comité de Derechos Humanos, el presupuesto propuesto supone un incremento del 23% con respecto al bienio en curso. UN ويجدر التنويه بأن الميزانية المقترحة للجنة المعنية بحقوق الإنسان وحدها شهدت ارتفاعاً بنسبة 23 في المائة مقارنة بفترة السنتين الحالية.
    De conformidad con la estrategia de reducción de efectivos del Tribunal, la Oficina disminuyó su presupuesto de asistencia jurídica en un 18% con respecto al bienio precedente. UN وتمشيا مع جهود المحكمة الرامية إلى تقليص عدد الوظائف، خفض المكتب ميزانيته المخصصة للمعونة القانونية بنسبة 18 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    No se ha registrado ningún cambio importante en el nivel de recursos con respecto al bienio anterior. UN ويبقى مستوى الموارد بلا تغيير إلى حد كبير مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Ello representa una mejora con respecto al bienio anterior, durante el que se registraron 7.998 notificaciones. UN وهذا يمثل تحسنا عن فترة السنتين السابقة التي قدم فيها 998 7 تقريرا من هذا القبيل.
    El presupuesto representó una disminución del 8% con respecto al bienio anterior. UN واستتبع حجم الميزانية تخفيضاً بنسبة 8 في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    51. Las estimaciones por concepto de personal supernumerario ascienden a 300.000 dólares, lo que representa una disminución del volumen de 300.000 dólares con respecto al bienio 1992-1993. UN ١٥ - وقد بلغت تقديرات المساعدة المؤقتة ٣,٠ مليون دولار، مما يعكس نقصانا في الحجم قدره ٣,٠ مليون دولار عن فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١.
    En el PNUMA, la relación entre el activo corriente y el pasivo corriente disminuyó de 1:1,95 a 1:1,3 con respecto al bienio anterior. UN وفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، انخفضت نسبة اﻷصول الجارية إلى الخصوم الجارية من ١:١,٩٥ إلى ١:١,٣ بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La reducción prevista de los recursos extrapresupuestarios con respecto al bienio anterior obedece a la incertidumbre sobre compromisos firmes de nuevos fondos. UN ويرجع النقصان المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، إلى عدم التيقن من ثبات الالتزامات.
    116. La disminución neta de los fondos para fines generales, que asciende a 1.312.200 dólares con respecto al bienio 2010-2011, se explica de la siguiente forma: UN 116- ويرد فيما يلي تفسير للانخفاض الصافي في الموارد العامة الغرض بمبلغ 200 312 1 دولار فيما يتعلق بفترة السنتين 2010-2011:
    Además, el número de recomendaciones formuladas se ha mantenido igual con respecto al bienio 2006-2007. UN وكذلك ظل عدد التوصيات المقدمة على ذات المستوى مقارنة بالفترة 2006-2007.
    con respecto al bienio 2010-2011, se propone que las necesidades adicionales se financien con los créditos consignados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، يُقترح تلبية الاحتياجات الإضافية في حدود اعتمادات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    con respecto al bienio en curso, se necesita una suma adicional de 316.300 dólares para compensar las reducciones implícitas en la resolución 56/253 de la Asamblea General. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين الحالية، تبرز الحاجة إلى مبلغ إضافي مقداره 300 316 دولار لمقابلة التخفيضات التي انطوى عليها قرار الجمعية العامة 56/253.
    Mejoró la puntualidad en la presentación del presupuesto y otros informes financieros publicados por la Oficina con respecto al bienio anterior. UN وقد تحسّن التزام المكتب بالمواعيد في تقديمه الميزانيات وسائر التقارير المالية عمّا كان عليه في فترة السنتين السابقة.
    Aumento porcentual con respecto al bienio precedente UN النسبة المئوية للزيادة مقارنةً بفترة السنتين السابقة
    El nivel de recursos previsto supone un aumento de aproximadamente 8.474.000 dólares con respecto al bienio 2008-2009, que obedece al aumento de las necesidades de la cuenta de apoyo. UN ويمثل المستوى المتوقع زيادة قدرها 000 474 8 دولار تقريبا على مدى فترة السنتين 2008-2009، نتجت عن زيادة في الاحتياجات في إطار حساب الدعم.
    con respecto al bienio anterior, a modo de comparación, el 68% de las recomendaciones formuladas se habían aplicado totalmente, mientras que el 32% estaban en vías de aplicación. UN وفي ما يتعلق بفترة السنتين السابقة، على سبيل المقارنة، نفذ 68 في المائة من التوصيات تنفيذا تاما، في حين كان 32 في المائة منها قيد التنفيذ.
    23. El cuadro 2 muestra que los recursos del presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007 destinados a actividades relacionadas con los derechos humanos han aumentado en un 48,8% con respecto al bienio 2004-2005. UN 23- يبين الجدول 2 أن الموارد من الميزانية العادية بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007 الخاصة بالأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان تزايدت بنسبة 48.8 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2004-2005.
    26. Su delegación observa con satisfacción que el nivel propuesto de recursos representa un crecimiento real del 1% con respecto al bienio anterior. UN ٢٦ - ومضى المتحدث إلى القول بأن وفده يلاحظ مع الارتياح أن المستوى المقترح للموارد يمثل زيادة حقيقية بمعدل ١ في المائة على فترة السنتين السابقة.
    Las cifras que figuran debajo de los cuadros indican la variación porcentual en el bienio 2004-2005 con respecto al bienio 2002-2003. UN الأرقام الواردة تحت الجدول تبين التغيرات في النسبة المئوية أثناء فترة السنتين 2004-2005 قياسا إلى فترة السنتين 2002-2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more