"con sujeción a la disponibilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • رهناً بتوافر
        
    • رهنا بتوافر
        
    • رهنا بتوفر
        
    • رهناً بتوفر
        
    • ورهنا بتوافر
        
    • ورهناً بتوافر
        
    • رهناً بتوفُّر
        
    • ورهنا بتوفر
        
    • ورهناً بتوفر
        
    • شريطة توافر
        
    • بشرط توافر
        
    • رهنا بتوفُّر
        
    • رهناً بتوفير
        
    • وحسب توفُّر
        
    Ahora bien, destacó que las actividades de seguimiento de la Cumbre de Johannesburgo habían sido aprobadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN بيد أنها شددت على أن أنشطة المتابعة لقمة جوهانسبرج قد أقرها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس رهناً بتوافر الأموال.
    Pidió a la secretaría, con sujeción a la disponibilidad de recursos, que organizara un taller sobre este tema en el primer semestre de 2005. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظم، رهناً بتوافر الموارد، حلقة عمل في النصف الأول من عام 2005 حول هذا الموضوع.
    El PNUFID tiene la capacidad de prestar apoyo adicional por valor de otros 8,5 millones de dólares, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN ويجدر التنويه بأن لدى اليوندسيب القدرة على القيام بأنشطة اضافية داعمة بقيمة قدرها ٥ر٨ ملايين دولار، رهنا بتوافر اﻷموال اللازمة.
    También decidió, con sujeción a la disponibilidad de recursos, nombrar a uno de sus miembros para que asista a la Asamblea Mundial en nombre suyo. UN وقررت أيضا، رهنا بتوافر الموارد، تسمية أحد أعضائها لحضور الجمعية العالمية للشيخوخة بالنيابة عنها.
    El informe del estudio se ha incluido en una monografía sobre la rehabilitación de delincuentes, que se entregará a los interesados, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN وقد أدرج التقرير الخاص بالدراسة في رسالة علمية عن إعادة تأهيل المسجونين سيجري إصدارها لﻷطراف المعنية رهنا بتوفر اﻷموال.
    Estas iniciativas deberán ser escalonadas con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN وثمة حاجة إلى تقدير نطاق هذه الجهود رهناً بتوفر الموارد.
    Se podrán celebrar reuniones regionales durante los intervalos entre período de sesiones, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN ويجوز عقد اجتماعات إقليمية أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات، رهناً بتوافر التمويل.
    El proyecto se ejecutará internamente con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN وسينفذ المشروع داخلياً رهناً بتوافر الموارد من خارج الميزانية.
    Tipo de curso: Aprendizaje por medios electrónicos, dirigido por un instructor, con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN نوع الدورة: تعلّم إلكتروني بمساعدة مدرب، رهناً بتوافر الموارد
    Tipo de curso: Aprendizaje por medios electrónicos, dirigido por un instructor, con sujeción a la disponibilidad de recursos UN نوع الدورة: تعلّم إلكتروني بمساعدة مدرب، رهناً بتوافر الموارد
    El GCE, con la asistencia de la secretaría, seguirá explorando esta vía, con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN وسوف يواصل فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة الأمانة، تجريب هذه الطريقة، وذلك رهناً بتوافر الموارد.
    También decidió, con sujeción a la disponibilidad de recursos, nombrar a uno de sus miembros para que asista a la Asamblea Mundial en nombre suyo. UN وقررت أيضا، رهنا بتوافر الموارد، تسمية أحد أعضائها لحضور الجمعية العالمية للشيخوخة بالنيابة عنها.
    Cuando no exista una representación sobre el terreno, se podrá contratar a empresas de inspección independientes con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN وفي حالة عدم وجودهم، يمكن التعاقد مع شركات تفتيش مستقلة، رهنا بتوافر الموارد.
    At its ninthEn su novena reunión el Comité autorizó a la secretaría a que organizara cursos prácticos en 2003, con sujeción a la disponibilidad de recursos adicionales session the Committee authorized the secretariat to arrange workshops in 2003, subject to availability of additional resources. UN لا ينطبق أذنت اللجنة في دورتها التاسعة للأمانة أن ترتب لعقد حلقات عمل في عام 2003، رهنا بتوافر موارد إضافية.
    Se pide a la Junta que para el período 2007 a 2010 apruebe el presupuesto indicativo total de 4.000.000 de dólares con cargo a otros recursos, con sujeción a la disponibilidad de contribuciones para fines concretos. UN ويطلب إلى المجلس أن يوافق على الميزانية البيانية الإجمالية البالغة 000 000 4 دولار من الموارد الأخرى للفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2010، رهنا بتوافر المساهمات المقدمة لأغراض محددة.
    Por consiguiente, las Partes convinieron en que este examen podía realizarse antes de la entrada en vigor de la enmienda, con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN وعليه، اتفقت الأطراف على إمكانية وضع هذا الاستعراض موضع التنفيذ قبل دخول التعديل حيز النفاذ، رهنا بتوافر الموارد.
    La Junta Ejecutiva aprobó tres actividades de investigación que se realizarán en 1995-1996, con sujeción a la disponibilidad de fondos: UN ٢٠ - ووافق مجلس اﻹدارة على ثلاثة أنشطة بحثية لتنفيذها في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ رهنا بتوفر اﻷموال هي:
    La Administración se comprometió a cumplir la recomendación con sujeción a la disponibilidad de recursos del personal financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN وتعهدت اﻹدارة بتنفيذ التوصية وذلك رهنا بتوفر الموارد من الموظفين من حساب الدعم.
    con sujeción a la disponibilidad de recursos, estas sesiones podrían servir de base para elaborar material didáctico para la formación de nuevos expertos. UN وقد تشكل هذه الأعمال، رهناً بتوفر الموارد، أساساً لاستحداث وسائل تدريب للخبراء الجدد.
    El requisito de entregar documentación técnica en un idioma local se incluye en las especificaciones previa solicitud de la contraparte y con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN يطلب توفير الوثائق التقنية بلغة محلية ضمن المواصفات بناء على طلب الجهة النظيرة ورهنا بتوافر الأموال.
    Esas actividades tendrán lugar en 2010 con sujeción a la disponibilidad de financiación. UN ورهناً بتوافر التمويل سوف تُنفَّذ هذه الأنشطة في عام 2010.
    74. El OSE pidió a la secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de recursos: UN 74- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم، رهناً بتوفُّر الموارد، بما يلي:
    con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, se prevé iniciar en 2003 una segunda fase del sistema, en la que se complementarán los datos de gestión financiera con información sobre actividades y resultados de programas y proyectos. UN ورهنا بتوفر موارد من خارج الميزانية، من المتوقع بدء العمل بالمرحلة الثانية من النظام في عام 2003 وسيتم فيها استكمال بيانات الإدارة المالية بمعلومات عن أنشطة ونتائج البرامج والمشاريع.
    6. La financiación para la participación en esos grupos se ofrecería a los expertos de los países con derecho a ello, de conformidad con los mismos criterios que rigen la financiación de la participación con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias y con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN التمويل ٦- يوفﱠر التمويل لمشاركة الخبراء من البلدان المؤهﱠلة وفقاً لنفس المعايير التي تنظم تمويل المشاركة من صندوق التبرعات الخاص ورهناً بتوفر اﻷموال.
    Se celebrarán cursillos similares en otras regiones, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN وستليها حلقات عمل مماثلة في مناطق أخرى، شريطة توافر موارد خارجة عن الميزانية.
    Previo análisis de las lecciones extraídas y los resultados de la fase experimental, la próxima fase del programa debería ponerse en marcha a mayor escala a finales de 2009, con sujeción a la disponibilidad de fondos suficientes. UN وعقب تحليل الدروس المستفادة من المرحلة التجريبية ونتائجها، ستُـطلق المرحلة التالية من البرنامج على نطاق أوسع في أواخر عام 2009، بشرط توافر التمويل الملائم.
    La versión definitiva de la recopilación estará disponible como publicación oficial de la CNUDMI, con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros. UN وستتاح الصيغة النهائية للثبت المرجعي الموحَّد كأحد منشورات الأونسيترال الرسمية، رهنا بتوفُّر الموارد المالية.
    Al igual que con la propia Conferencia, esas reuniones podrían celebrarse inmediatamente antes o después de las reuniones de las organizaciones intergubernamentales regionales o mundiales pertinentes, con sujeción a la disponibilidad de financiación extrapresupuestaria; UN وكما حدث مع المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛
    5. con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros y según el número de solicitudes recibidas, el jefe de la Secretaría preparará una lista de representantes que recibirán subvención. UN 5 - وحسب توفُّر الموارد المالية وبناءً على عدد الطلبات الواردة، تقوم الأمانة بإعداد قائمة من المندوبين الذين تشملهم الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more