"con sujeción a lo" - Translation from Spanish to Arabic

    • رهنا
        
    • رهناً
        
    • ورهنا
        
    • ورهناً
        
    • بما لا يخل
        
    • مع مراعاة ما
        
    • وإعمالاً
        
    • مع مراعاة الشروط
        
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 38, todo representante podrá proponer en cualquier momento la suspensión o el levantamiento de la sesión. UN رهنا بأحكام المادة ٣٨، ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 27, tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin debate. UN ولا يسمح بمناقشة هذه الاقتراحات، بل تطرح، رهنا بأحكام المادة ٢٧، للتصويت فورا.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 38, todo representante podrá proponer en cualquier momento la suspensión o el levantamiento de la sesión. UN يجوز ﻷي ممثل، رهنا بأحكام المادة ٨٣، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 28, tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin discusión previa. UN ولايسمح بمناقشة هذه الاقتراحات، بل تطرح، رهنا بأحكام المادة ٨٢، للتصويت فورا.
    con sujeción a lo dispuesto en los artículos 5 supra y 47 infra, las decisiones se adoptarán sin proceder a votación, a menos que un miembro del Comité Asesor pida que se vote. UN رهناً بأحكام المادة 5 أعلاه والمادة 47 أدناه، تتخذ القرارات دون تصويت، ما لم يطلب عضو من أعضاء اللجنة إجراء تصويت.
    2. con sujeción a lo que decida el pleno de la Conferencia, la Comisión Principal podrá constituir subcomisiones y grupos de trabajo. Artículo 49 UN ٢ - للجنة الرئيسية أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عاملة، رهنا بما تقرره الجلسة العامة أو المؤتمر في هذا الشأن.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 38, todo representante podrá proponer en cualquier momento la suspensión o el levantamiento de la sesión. UN يجوز ﻷي ممثل، رهنا بأحكام المادة ٨٣، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 28, tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin argumentación previa. UN ولايسمح بمناقشة هذه الاقتراحات، بل تطرح، رهنا بأحكام المادة ٨٢، للتصويت فورا.
    2. con sujeción a lo que decida el pleno de la Conferencia, la Comisión Principal podrá constituir subcomisiones y grupos de trabajo. Artículo 49 UN ٢ - للجنة الرئيسية أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عاملة، رهنا بما تقرره الجلسة العامة أو المؤتمر في هذا الشأن.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 38, el representante de cualquier Estado que participe en la Cumbre podrá proponer en cualquier momento la suspensión o el levantamiento de la sesión. UN يجوز لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر، رهنا بأحكام المادة ٣٨، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 28, tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin discusión previa. UN ولا يسمح بمناقشة هذه الاقتراحات، بل تطرح، رهنا بأحكام المادة ٢٨، للتصويت فورا.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 38, el representante de cualquier Estado que participe en la Cumbre podrá proponer en cualquier momento la suspensión o el levantamiento de la sesión. UN يجوز لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر، رهنا بأحكام المادة ٣٨، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 28, tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin discusión previa. UN ولا يسمح بمناقشة هذه الاقتراحات، بل تطرح، رهنا بأحكام المادة ٢٨، للتصويت فورا.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 38, todo representante podrá proponer en cualquier momento la suspensión o el levantamiento de la sesión. UN يجوز ﻷي ممثل، رهنا بأحكام المادة ٨٣، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 28, tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin argumentación previa. UN ولايسمح بمناقشة هذه الاقتراحات، بل تطرح، رهنا بأحكام المادة ٨٢، للتصويت فورا.
    con sujeción a lo que decida la Conferencia en sesión plenaria, la Comisión Principal también podrá constituir subcomisiones y grupos de trabajo. UN كما يجوز للجنة الرئيسية، رهنا بما يقرره المؤتمر بكامل هيئته، أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عاملة.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 38, el representante de cualquier Estado que participe en la Conferencia podrá proponer en cualquier momento la suspensión o el levantamiento de la sesión. UN يجوز لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر، رهنا بأحكام المادة ٣٨، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 28, tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin discusión previa. UN ولا يُسمح بأي مناقشة لهذه الاقتراحات، بل تُطرح، رهنا بأحكام المادة ٢٨، للتصويت فورا.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 38, el representante de cualquier Estado que participe en la Conferencia podrá proponer en cualquier momento la suspensión o el levantamiento de la sesión. UN يجوز لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر، رهنا بأحكام المادة ٣٨، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    Se acepta la recomendación con sujeción a lo que decidan las autoridades legislativas competentes. UN والتوصية مقبولة رهناً بقرار السلطات التشريعية المعنية.
    con sujeción a lo dispuesto en el artículo 38, el representante de cualquier Estado que participe en la Conferencia podrá proponer en cualquier momento la suspensión o el levantamiento de la sesión. UN يجوز لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر، رهناً بأحكام المادة 38، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    con sujeción a lo que decida el pleno de la Conferencia, la Comisión Principal podrá constituir subcomisiones y grupos de trabajo. UN ورهنا بما يقرره المؤتمر بكامل هيئته، يجوز للجنة الرئيسية أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عاملة.
    con sujeción a lo dispuesto en los artículos 22, 23 y 26 a 28, el Presidente dará la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. UN ورهناً بالمواد 22 و 23، و 26 إلى 28، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الإدلاء بكلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    1. con sujeción a lo dispuesto en el presente Estatuto, el Tribunal Contencioso - Administrativo establecerá su reglamento, que estará sujeto a la aprobación de la Asamblea General. UN 1 - تضع محكمة المنازعات، لائحتها الداخلية الخاصة بها بما لا يخل بأحكام هذا النظام الأساسي، وتكون هذه اللائحة رهنا بموافقة الجمعية العامة عليها.
    Con todo, entiende que, con sujeción a lo expresado por la delegación de Cuba, la Comisión ha concluido el debate general sobre el tema 116 del programa. UN وهو يفهم على أية حال أن اللجنة تختتم، مع مراعاة ما أعرب عنه الوفد الكوبي، المناقشة العامة بشأن البند ١١٦ من جدول اﻷعمال.
    8. con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 9 infra, las reuniones del Comité serán abiertas para las Partes y el público a menos que el Comité decida otra cosa. UN 8 - وإعمالاً لأحكام الفقرة 9 أدناه، تكون اجتماعات اللجنة مفتوحة للأطراف ومفتوحة للجمهور، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    3. Los Estados Partes que no subordinen la extradición a la existencia de un tratado reconocerán que esos delitos dan lugar a extradición entre ellos con sujeción a lo que dispone la legislación del Estado requerido. UN ٣ - على الدول اﻷطراف التي لا تعلﱢق تسليم المجرمين على شرط وجود معاهدة أن تعتبر تلك الجرائم جرائم تستوجب التسليم فيما بينها، مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more