"con todos los órganos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع جميع هيئات
        
    • مع جميع أجهزة
        
    Consideró que la presencia del representante de las Comoras demostraba la importancia que el Estado concedía a la cooperación con todos los órganos de derechos humanos. UN ورأت في وجود ممثل جزر القمر دليلاً على الأهمية التي تولى للتعاون مع جميع هيئات حقوق الإنسان.
    Debería alentarse al Centro a que interactuara con todos los órganos de tratados, pues es una voz independiente que puede hacer una contribución sumamente valiosa. UN وينبغي تشجيع المركز على التفاعل مع جميع هيئات المعاهدات، حيث إنه يمثل صوتاً مستقلاً يشكل إسهامه أثمن مساهمة.
    En el momento de redactarse el presente documento el Comité de Alto Nivel sobre Programas está participando activamente en consultas con todos los órganos de las Naciones Unidas interesados en la posibilidad de establecer un mecanismo de ese tipo. UN ولدى إعداد هذا التقرير، كانت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج تشارك بنشاط في المشاورات مع جميع هيئات الأمم المتحدة حول إمكانية إنشاء آلية من هذا القبيل.
    También concede especial importancia a las obligaciones derivadas de los instrumentos internacionales en los que Haití es parte, y colabora con todos los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعطت أيضاً أهمية خاصة للالتزامات الناشئة عن الصكوك الدولية التي هايتي طرف فيها، وتعاونت مع جميع هيئات حقوق الإنسان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Acepta denuncias de particulares y otros Estados, y tiene una fuerte tradición de cooperación plena con todos los órganos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. UN وتقبل الدانمرك الشكاوى الفردية والشكاوى بين الدول ولها تاريخ طويل في مجال التعاون التام مع جميع هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة.
    Cumple sus obligaciones internacionales presentando informes a los órganos de derechos humanos creados en virtud de los tratados, y tiene vínculos de cooperación y diálogo con todos los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتفي بالتزاماتها الدولية من خلال تقديم تقارير إلى هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، وتتعاون وتتحاور مع جميع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Manifestó asimismo la disposición de Túnez a invitar a los relatores especiales como un aspecto de su cooperación efectiva con todos los órganos de los tratados y los procedimientos especiales. UN وأشار الوزير أيضاً إلى استعداد تونس الكامل لدعوة المقررين الخاصين في إطار تعاونها الفعلي مع جميع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    El Ministro manifestó asimismo la disposición de Túnez a invitar a los relatores especiales como un aspecto de su cooperación efectiva con todos los órganos de los tratados y los procedimientos especiales. UN وأشار الوزير أيضاً إلى استعداد تونس الكامل لدعوة المقررين الخاصين في إطار تعاونها الفعلي مع جميع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    La Dependencia se encarga también de las funciones de enlace central con todos los órganos de coordinación pertinentes, en particular el equipo de las Naciones Unidas en el país, el equipo humanitario interinstitucional en el país y el Grupo interinstitucional de protección en el país. UN والوحدة مكلفة أيضا بالقيام بدور الوصلة البينية على المستوى المركزي مع جميع هيئات التنسيق ذات الصلة، بما فيها فريق الأمم المتحدة القطري، والفريق القطري للعمل الإنساني، ومجموعة الحماية الأفغانية.
    15. La Relatora Especial ha seguido haciendo especial hincapié en la cooperación con todos los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales. UN 15- واصلت المقرر الخاصة إيلاء أهمية خاصة للتعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    Señaló asimismo que Uzbekistán cumplía sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos en estrecha cooperación con todos los órganos de las Naciones Unidas y de conformidad con los textos de las Naciones Unidas y demás instrumentos internacionales. UN كما لاحظ الوفد أن أوزبكستان تفي بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة، ووفقاً لوثائق الأمم المتحدة والوثائق الدولية.
    Ha cooperado con todos los órganos de la Carta, comprendidos los establecidos en virtud de tratados de derechos humanos, y ha presentado sus informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتتعاون مع جميع هيئات الميثاق والهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان وقدمت تقاريرها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    La nueva Entidad debe promover la coordinación con todos los órganos de las Naciones Unidas, evitar duplicaciones, hacer un uso óptimo de los recursos humanos y financieros y detectar las posibles deficiencias en la gestión de esos recursos. UN وينبغي أن تعمل الهيئة الجديدة على تعزيز التنسيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة، وتفادي الازدواجية واستخدام الموارد البشرية والمالية على أحسن وجه ممكن وتحديد أوجه القصور المحتملة في إدارة هذه الموارد.
    Este Comité también ha establecido un diálogo regular y directo con todos los órganos de supervisión como medio de compartir puntos de vista sobre cuestiones de interés común y fortalecer colectivamente la gestión de la Organización. UN وتقيم لجنة الإدارة أيضاً حواراً منتظماً ومباشراً مع جميع هيئات الرقابة كوسيلة لتبادل المنظورات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، وتعزيز إدارة المنظمة بشكل جماعي.
    Tailandia participará activamente en el cuarto examen bienal de esa Estrategia y seguirá trabajando estrechamente con todos los órganos de las Naciones Unidas, en particular la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, en la creación de capacidad y la coordinación internacional a nivel regional. UN وستشارك تايلند بنشاط في الاستعراض الرابع من الاستعراضات التي تجرى كل سنتين للاستراتيجية، كما ستواصل العمل بشكل وثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة، ولا سيما المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، في مجال بناء القدرات والتنسيق الدولي على الصعيد الإقليمي.
    45. Su delegación apoya el deseo del Relator Especial de organizar una reunión en el próximo período de sesiones con todos los órganos de tratados de derechos humanos y espera con interés conocer los resultados. UN 45- واختتمت كلمتها بالقول إن وفدها يؤيد رغبة المقرر الخاص في تنظيم اجتماع في الدورة القادمة مع جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، ويتطلع قُدُماً إلى سماع نتائج ذلك الاجتماع.
    4. En el último año de su mandato, la Representante Especial ha procurado mantener la cooperación con todos los órganos de las Naciones Unidas y con las organizaciones intergubernamentales. UN 4- واصلت الممثلة الخاصة في العام الأخير لولايتها جهودها للعمل بالتعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية.
    5. Durante todo el período que abarca el informe, la Representante Especial siguió prestando especial atención a la cooperación con todos los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales. UN 5- واصلت الممثلة الخاصة خلال الفترة التي يشملها التقرير تركيزها على التعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    10. La Relatora Especial ha seguido haciendo especial hincapié en la cooperación con todos los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales regionales de derechos humanos. UN 10- واصلت المقررة الخاصة التشديد بالخصوص على التعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    8. La Relatora Especial ha seguido haciendo especial hincapié en la cooperación con todos los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales regionales de derechos humanos. UN 8- واصلت المقررة الخاصة التشديد بوجه خاص على التعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة ومع منظمات حكومية دولية وإقليمية أخرى معنية بحقوق الإنسان.
    En lo que concierne a nuestra relación con las Naciones Unidas, seguiremos cooperando constructivamente con todos los órganos de las Naciones Unidas, principalmente con el Consejo de Seguridad y la Secretaría, y cumpliremos con los compromisos contraídos. UN أما في مجال العلاقات مع الأمم المتحدة، فسنستمر في نهج التعاون البناء مع جميع أجهزة الأمم المتحدة، وفي مقدمتها مجلس الأمن والأمانة العامة. وسنوفي بالالتزامات التي قطعناها على أنفسنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more