"con todos los partidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع جميع الأحزاب
        
    • مع جميع الأطراف
        
    • مع كافة الأحزاب
        
    • كافة الأحزاب السياسية
        
    Establecimiento de una nueva e independiente Comisión Nacional Electoral, en consulta con todos los partidos políticos, inclusive el FRU UN إنشاء لجنة وطنية مستقلة جديدة للانتخابات، بالتشاور مع جميع الأحزاب السياسية بما فيها الجبهة المتحدة الثورية لسيراليون
    :: Reuniones regulares con todos los partidos políticos, presididas por la UNMIT, para facilitar el diálogo entre ellos y el debate sobre asuntos nacionales UN :: عقد اجتماعات منتظمة برئاسة البعثة مع جميع الأحزاب السياسية لتيسير الحوار فيما بينها ومناقشة القضايا الوطنية
    El Presidente celebró reuniones periódicas con todos los partidos políticos, incluidos los líderes de la oposición. UN عقد الرئيس اجتماعات منتظمة مع جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك زعماء المعارضة.
    El Primer Ministro de Nepal ha comunicado a las Naciones Unidas su intención de cooperar urgentemente con todos los partidos para completar el proceso de integración y rehabilitación con un retraso mínimo. UN وقد قام رئيس وزراء نيبال بإبلاغ الأمم المتحدة عزمه العمل بشكل عاجل مع جميع الأطراف لاستكمال عملية إعادة التأهيل والإدماج مع أدنى حد من التأخير.
    A nivel político, se nombró una comisión de alto nivel, presidida por el antiguo Primer Ministro, para que celebrase consultas con todos los partidos políticos e hiciese recomendaciones al Gobierno. UN أما على المستوى السياسي فقد تم تعيين لجنة رفيعة المستوى يرأسها رئيس الوزراء السابق لإجراء مشاورات مع كافة الأحزاب السياسية ووضع توصيات تقدمها إلى الحكومة بهذا الشأن.
    Reuniones regulares con todos los partidos políticos, presididas por la UNMIT, para facilitar el diálogo entre ellos y el debate sobre asuntos nacionales UN عقد اجتماعات منتظمة برئاسة البعثة مع جميع الأحزاب السياسية لتيسير الحوار فيما بينها ومناقشة القضايا الوطنية
    Estamos dispuestos a entablar un diálogo con todos los partidos políticos y todas las organizaciones, así como con personas de todos los círculos de Taiwán sobre la cuestión de la reunificación de China, siempre que apoyen el principio de una sola China. UN ونحن على استعداد للدخول في حوار مع جميع الأحزاب السياسية وجميع المنظمات والأشخاص من جميع الأوساط في تايوان بشأن مسألة إعادة توحيد الصين ما داموا يناصرون مبدأ الصين الواحدة.
    El Consejo de Seguridad alienta a las autoridades angoleñas a que, en consulta con todos los partidos políticos y con la plena participación de la sociedad civil, prosigan sus esfuerzos por lograr la paz, la estabilidad y la reconciliación nacional. UN ويشجع السلطات الأنغولية على أن تواصل، بالتشاور مع جميع الأحزاب السياسية وبمشاركة تامة من المجتمع المدني، جهودها من أجل السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية.
    Estamos dispuestos a entablar un diálogo con todos los partidos políticos y todas las organizaciones, así como personas de todos los círculos de Taiwán sobre la cuestión de la reunificación de China, siempre y cuando apoyen el principio de que hay una sola China. UN ونحن على استعداد للدخول في حوار مع جميع الأحزاب السياسية وجميع المنظمات والأشخاص من جميع الأوساط في تايوان بشأن مسألة إعادة توحيد الصين ما داموا يناصرون مبدأ الصين الواحدة.
    Celebración de reuniones con todos los partidos políticos UN عقد اجتماعات مع جميع الأحزاب السياسية
    La UNIOSIL también ha ayudado a la Comisión a crear un mecanismo de interacción con todos los partidos políticos mediante reuniones consultivas periódicas y sesiones informativas para la prensa, a fin de aumentar el diálogo y la cooperación entre los partidos. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا للجنة لإنشاء آلية للتواصل مع جميع الأحزاب السياسية، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة للتشاور وتقديم إحاطات إعلامية بصفة منتظمة، بهدف تعزيز الحوار والتعاون فيما بين الأحزاب.
    Las organizaciones de mujeres negociaron con todos los partidos políticos y lograron un acuerdo por el cual se fijaría una cuota para la representación de las mujeres en los órganos legislativos y ejecutivos. UN وقد تفاوضت المنظمات النسائية مع جميع الأحزاب السياسية وحصلت على اتفاق سيتم بمقتضاه تحديد حصة لتمثيل المرأة في الأجهزة التشريعية والتنفيذية.
    El Experto independiente exhorta al Gobierno a que entable un diálogo con todos los partidos políticos para evitar una crisis institucional y política que pueda tener un efecto negativo en los derechos humanos y la estabilidad en el país. UN ولذلك يناشد الخبير المستقل الحكومة أن تباشر حواراً مع جميع الأحزاب السياسية بغية تفادي أية أزمة مؤسسية أو سياسية من شأنها أن تؤثر سلباً على حقوق الإنسان واستقرار البلد.
    Además, al nombrar a representantes de una variedad de partes interesadas para integrar la delegación de Sierra Leona, el Gobierno ha dado muestras de su disposición a trabajar con todos los partidos a fin de encauzar al país por el camino de la reconciliación nacional y una paz duradera. UN وأضافت أن حكومة سيراليون، بتعيينها مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في وفد الحزب، قد أثبتت استعدادها للاشتراك مع جميع الأحزاب في وضع البلد على طريق المصالحة الوطنية والسلام الدائم.
    El Presidente y el Primer Ministro mantuvieron un diálogo constante con todos los partidos políticos, de manera individual o grupal, incluidos los líderes de la oposición, con el fin de analizar temas de interés nacional. UN انخرط الرئيس ورئيس الوزراء في حوار مستمر مع جميع الأحزاب السياسية، كل على حدة وكمجموعات على حد سواء، بما في ذلك قادة المعارضة، لمناقشة القضايا محل الاهتمام الوطني.
    Celebró consultas con todos los partidos políticos representados en la Asamblea Nacional, aunque la UDPS y algunos otros partidos de la oposición se negaron a participar. UN وأجرى مشاورات مع جميع الأحزاب السياسية الممثلة في الجمعية الوطنية، على الرغم من أن الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وبعض الأحزاب المعارضة الأخرى رفضت المشاركة.
    Colaboró con todos los partidos políticos para alentar un consenso respecto de una nueva ley electoral y promover la estabilidad mediante la continuidad de las instituciones y siguió tratando de que hubiera un mensaje común de los representantes de la comunidad internacional para promover ese objetivo. UN وعمل مع جميع الأحزاب السياسية على تشجيع التوافق بشأن إقرار قانون انتخابي جديد، وتعزيز الاستقرار من خلال الاستمرارية المؤسسية. واستمر في الدعوة إلى التراسل بين ممثلي المجتمع الدولي لتحقيق ذلك الهدف.
    Recientemente, el Presidente inició un diálogo amplio con todos los partidos políticos con el objetivo de lograr una visión unificada a nivel nacional para abordar los numerosos retos que enfrenta el Sudán, tanto dentro como fuera del país. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأ الرئيس حوار موسعا مع جميع الأحزاب السياسية بهدف تشكيل رؤية وطنية موحدة للتصدي للتحديات العديدة التي تواجه السودان، على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    El Primer Ministro Mikati y miembros de su Gobierno continúan en sus cargos en carácter de gobierno provisional mientras el Primer Ministro designado prosigue las consultas con todos los partidos para constituir un nuevo gobierno. UN وما زال رئيس الوزراء ميقاتي وأعضاء حكومته في مناصبهم يؤدون مهام تصريف الأعمال بصفه مؤقتة، في حين واصل رئيس الوزراء المعيَّن المشاورات مع جميع الأطراف لتشكيل حكومة جديدة.
    Durante la pasada semana, el Presidente Abbas mantuvo intensas conversaciones con todos los partidos políticos representados en el nuevo Consejo Legislativo Palestino. UN 26 - وقد شارك الرئيس عباس طيلة الأسبوع الماضي في مناقشات مكثفة مع جميع الأطراف السياسية الممثلة في المجلس التشريعي الفلسطيني الجديد.
    Les informó también de las conclusiones de la misión multidisciplinaria, que se había reunido con todos los partidos políticos, así como con representantes de la sociedad civil, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وقدم تفاصيل استنتاجات البعثة المتعددة التخصصات التي اجتمعت مع كافة الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    La reunión se celebró con todos los partidos, menos el PDGE, que prefirió no asistir. UN وقد ضم هذا الاجتماع كافة الأحزاب السياسية باستثناء الحزب الديمقراطي في غينيا الاستوائية الذي فضل عدم الحضور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more