"con un costo adicional" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتكلفة إضافية
        
    • بتكاليف إضافية
        
    • بكلفة إضافية
        
    • فيبلغ مجموع التكلفة الإضافية
        
    Durante el período que se examina, se realizaron seis viajes de esa forma con un costo adicional de 12.075 dólares. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت ست رحلات من هذا القبيل بتكلفة إضافية إجمالية قدرها ٠٧٥ ١٢ دولار.
    La transferencia de bienes inservibles con un costo adicional para la Organización es un problema perpetuo. UN وأشار إلى المشكلة الدائمة المتمثلة في نقل الممتلكات غير القابلة للصيانة بتكلفة إضافية تتحملها المنظمة.
    Durante el período que abarca este informe se autorizaron 15 viajes en ejercicio de esas facultades, con un costo adicional de 24.378 dólares. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت الموافقة تحت سلطته على 15 رحلة بتكلفة إضافية قدرها 378 24 دولارا.
    En 2005, se llegó a un acuerdo para finalizar el proyecto, con un costo adicional de 1 millón de dólares neozelandeses, cuyos trabajos ya están en marcha. UN وفي عام 2005 تم الاتفاق على استكمال هذا المشروع بتكلفة إضافية قدرها مليون دولار نيوزيلندي. والعمل جار الآن.
    El Secretario General señaló que, si no se reubicaba la vía de acceso antes de que comenzara la construcción, la CEPA tendría que construir una vía de acceso temporaria, con un costo adicional para las Naciones Unidas. UN وأشار الأمين العام إلى أنه في حالة عدم نقل الطريق العمومي قبل البدء في أعمال التشييد، سيتعين على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تنشئ طريقا مؤقتا، بتكاليف إضافية على الأمم المتحدة.
    En 2005, se llegó a un acuerdo para finalizar el proyecto, con un costo adicional de 1 millón de dólares neozelandeses, cuyos trabajos ya están en marcha. UN وفي عام 2005، تم الاتفاق على استكمال هذا المشروع بتكلفة إضافية قدرها مليون دولار نيوزيلندي. والعمل جار الآن.
    La Misión tuvo que alquilar otros dos autobuses con un costo adicional de 109.000 dólares, ya que los nueve autobuses disponibles llevaban un número excesivo de pasajeros, lo cual constituía un peligro. UN وتعين على البعثة أن تستأجر حافلتين إضافيتين بتكلفة إضافية قدرها ٠٠٠ ١٠٩ دولار، بما أن الحافلات التسع المتوفرة كانت مزدحمة للغاية وتعرض السلامة للخطر.
    Según este plan, se podría crear un total de 66 nuevas plazas de estacionamiento, con un costo adicional total de 228.000 dólares en concepto de iluminación, ventilación y servicios de apoyo. UN ويبلغ عدد الأماكن الإضافية لوقوف السيارات الذي يمكن توفيره في إطـار هــــذا المشروع 66 حيزا، بتكلفة إضافية لمرة واحدة تقدر بمبلغ 000 228 دولار من أجل خدمات الإضاءة والتهوية والدعم.
    Esto supone un aumento de ocho viajes, con un costo adicional de 94.490 dólares, lo que representa aumentos del 17,8% y el 34,8%, respectivamente. UN ومعنى ذلك أنه حدثت زيادة في عدد الرحلات بمقدار 8 رحلات بتكلفة إضافية قدرها 490 94 دولارا: أي بزيادة نسبة مئوية قدرها 17.8 و 34.8 على التوالي.
    En 1997 se prevé capacitar a otros 300 especialistas en remoción de minas y llevar a cabo actividades de información y remoción en otras cinco provincias, con un costo adicional de 6 millones de dólares EE.UU. UN ٧٣ - وتشمل الخطط الموضوعة لعام ١٩٩٧ تدريب ٣٠٠ من العاملين في مجال إزالة اﻷلغام ومد أنشطة التوعية واﻹزالة لتشمل خمس مقاطعات إضافية بتكلفة إضافية قدرها ٦ ملايين دولار.
    Así, la primera subpartida de las " Disminuciones " se refiere al costo adicional de los 46 nuevos puestos de contratación local y la segunda a la ampliación de la sección de auditoría interna, con un costo adicional de 1 millón de dólares. UN وهكذا فإن أول بند في خانة " الزيادات " يتضمن التكلفة اﻹضافية للوظائف المحلية الجديدة وعددها ٤٦ وظيفة بينما يشمل البند الثاني توسيع قسم المراجعة الداخلية للحسابات بتكلفة إضافية قدرها مليون دولار.
    Durante el período que abarca este informe se autorizaron siete viajes en ejercicio de esas facultades, con un costo adicional de 22.517 dólares, lo que representa un leve aumento respecto del número de viajes aprobados en el anterior período de dos años, aunque supone una disminución del 40% del costo adicional de viajes aéreos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت الموافقة تحت سلطته على سبع رحلات بتكلفة إضافية قدرها 517 22 دولارا، وهو ما يمثل زيادة طفيفة في عدد الرحلات الموافق عليها خلال فترة السنتين السابقة، لكن بنقصان قدره 40 في المائة في التكلفة الإضافية للسفر بالطائرة.
    Si continúa siendo incierta la aprobación de la construcción del UNDC-5, la OSSI estima que las Naciones Unidas tendrán que modificar los informes de confirmación del alcance, con un costo adicional en lo que respecta a los contratos B a F, y el plan del programa de traslado aprobado del contrato A, a fin de reflejar los nuevos locales provisionales. UN وإذا ما استمرت الشكوك التي تحيط بالموافقة على تشييد المبنى 5، فإن المكتب يرى أن على الأمم المتحدة إدخال تعديلات على تقارير إقرار النطاق بتكلفة إضافية للعقدين باء وواو وعلى خطة برنامج النقل إلى مكان جديد الموافق عليها في إطار العقد ألف بحيث تعكس وجود حيز بديل جديد.
    Durante el período de que se informa se llevaron a cabo cinco viajes con un costo adicional de 26.223 dólares, mientras en el costo adicional en el período comprendido entre el 1 de julio de 2008 y el 30 de junio de 2010 fue de 2.759 dólares. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُفذت خمس رحلات بتكلفة إضافية قدرها 223 26 دولارا مقارنة برحلتين بتكلفة إضافية قدرها 759 2 دولارا خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    En el cuadro 1 del informe, la Comisión Consultiva observa que, del 1 de julio de 2010 hasta el 30 de junio de 2012, se realizaron 153 viajes en la categoría de " persona destacada " , con un costo adicional de 280.258 dólares. UN 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 1 من التقرير أن فئة " الشخصيات البارزة " قامت، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، بـ 153 رحلة بتكلفة إضافية قدرها 258 280 دولارا.
    La consignación adicional dio como resultado un nuevo cálculo del saldo de propiedades, planta y equipo al 1 de enero de 2012 con un costo adicional de 147,7 millones de dólares y una depreciación acumulada conexa de 93,8 millones de dólares. UN ونتج عن هذا الإقرار الإضافي إعادة بيان رصيد الممتلكات والمنشآت والمعدات في 1 كانون الثاني/يناير 2012 بتكلفة إضافية قدرها 147.7 مليون دولار وقيمة الاستهلاك المتراكم المرتبط بها وقدره 93.8 مليون دولار.
    Durante el período de dos años que terminó el 30 de junio de 2002, se autorizaron siete viajes de esa índole de la Vicesecretaria General, con un costo de 15.623 dólares, en comparación con 11 viajes autorizados en el período que abarca este informe, con un costo adicional de 44.267 dólares. UN وأثناء فترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، تمت الموافقة على سبع رحلات لسفر نائبة الأمين العام، بتكلفة قدرها 623 15 دولارا، مقارنة مع 11 رحلة بتكلفة إضافية قدرها 267 11 دولارا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Durante el período de dos años que terminó el 30 de junio de 2004, se autorizaron 11 viajes de esa índole para el Vicesecretario General, con un costo de 44.267 dólares, en comparación con nueve viajes autorizados con un costo adicional de 26.337 dólares, en el período que abarca este informe. UN وأثناء فترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، تمت الموافقة على 11 رحلة لسفر نائبة الأمين العام، بتكلفة قدرها 267 44 دولارا، مقارنة مع 9 رحلات بتكلفة إضافية قدرها 337 26 دولارا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    :: El grupo de expertos sobre el desarrollo sostenible (véase A/67/591, párr. 32), que celebrará un período de cinco días de duración, lo que supondrá la celebración de 10 sesiones con interpretación en inglés, francés y español, a las que se prestará servicios " con arreglo a las disponibilidades " , y el procesamiento de tres documentos de reuniones con un costo adicional (104.700 dólares). UN :: فريق الخبراء المعني بالتنمية المستدامة (انظر A/67/591، الفقرة 32)، الذي يحتاج لعقد دورة واحدة مدتها خمسة أيام تشمل 10 جلسات مزودة بترجمة شفوية باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية، تقدم استنادا إلى ' ' القدرة المتاحة``، ولتجهيز ثلاث وثائق للاجتماعات بتكاليف إضافية (700 104 دولار).
    En 2005, se llegó a un acuerdo para finalizar el proyecto, con un costo adicional de 1 millón de dólares neozelandeses, cuyos trabajos ya casi han concluido. UN وفي عام 2005، تم التوصل إلى اتفاق على إتمام مشروع بكلفة إضافية قدرها مليون دولار نيوزيلندي.
    :: Ampliar las actividades de capacitación y mejorar las condiciones de vida y trabajo, con un costo adicional de 10 millones de dólares anuales; el presupuesto para las actividades de capacitación se duplicará inicialmente. UN :: توسيع نطاق التدريب وتحسين ظروف العمل والمعيشة مع ضرورة مضاعفة ميزانية التدريب من البداية، فيبلغ مجموع التكلفة الإضافية 10 ملايين دولار في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more