"concede gran importancia a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعلق أهمية كبيرة على
        
    • يعلق أهمية كبيرة على
        
    • يولي أهمية كبيرة
        
    • تولي أهمية كبيرة
        
    • تعلق أهمية كبرى على
        
    • وتعلق أهمية كبيرة على
        
    • يولي اهتماما كبيرا
        
    • تولي أهمية كبرى
        
    • تولي اهتماما كبيرا
        
    • يعلّق أهمية كبيرة على
        
    • تعلّق أهمية كبيرة على
        
    • تعلِّق أهمية كبيرة على
        
    • تولي أهمية بالغة
        
    • يعلق أهمية بالغة على
        
    • يعلق أهمية كبرى على
        
    Además, Ucrania concede gran importancia a la formación y asistencia técnica que brinda la CNUDMI. UN كما أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على مسألة قيام الأونسترال بتقديم التدريب والمساعدة التقنية.
    Suiza concede gran importancia a la continuación de la labor que se ha realizado durante el Decenio. UN وأضاف أن سويسرا تعلق أهمية كبيرة على الاستمرار في اﻷعمال التي أنجزت أثناء العقد.
    La delegación de Ucrania concede gran importancia a la serie de sesiones sobre actividades operacionales. UN ووفد أوكرانيا يعلق أهمية كبيرة على الجزء المتصل باﻷنشطة التنفيذية.
    La delegación de mi país concede gran importancia a la Plataforma de Acción aprobada por esta Conferencia y cree en su contribución fundamental al adelanto de la mujer. UN إن وفد بلدي يعلق أهمية كبيرة على منهاج العمل، الذي اعتمده هذا المؤتمر، ويؤمن بمساهمته الكبرى في النهوض بالمرأة.
    Al igual que el Presidente, su delegación concede gran importancia a los debates de la Comisión y al plazo de finalización de sus trabajos. UN وأضافت أن وفدها، شأنه في ذلك شأن رئيس اللجنة، يولي أهمية كبيرة لمناقشات اللجنة وللموعد النهائي ﻹنجاز أعمالها.
    El Gobierno del Iraq concede gran importancia a la reforma de las Naciones Unidas, en particular del Consejo de Seguridad, para mejorar su desempeño. UN إن حكومة العراق تولي أهمية كبيرة لإصلاح الأمم المتحدة بالشكل الذي يؤدي إلى تطوير أدائها، وفي مقدمتها إصلاح مجلس الأمن.
    Namibia concede gran importancia a las cuestiones que afectan especialmente a las mujeres, así como a la labor del UNIFEM. UN وناميبيا تعلق أهمية كبيرة على المسائل التي تمس بصفة خاصة المرأة وأعمال الصندوق.
    El Grupo concede gran importancia a las condiciones para la asignación de personal a las oficinas sobre el terreno. UN وذكر أن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على شروط تعيين الموظفين في المكاتب الميدانية.
    Su Gobierno concede gran importancia a la revitalización de la Asamblea General y por ello considera que se necesitan menos resoluciones pero más significativas y orientadas a la acción. UN وقال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على تنشيط الجمعية العامة، ولذا فإنها ترى أن الأمر يحتاج إلى قرارات أقل لكنها قرارات عملية المنحى وأكثر استهدافاً.
    El Gobierno chino concede gran importancia a la seguridad vial. UN وحكومة الصين تعلق أهمية كبيرة على سلامة حركة المرور على الطرق.
    La delegación de mi país concede gran importancia a la Plataforma de Acción aprobada por esta Conferencia y cree en su contribución fundamental al adelanto de la mujer. UN إن وفد بلدي يعلق أهمية كبيرة على منهاج العمل، الذي اعتمده هذا المؤتمر، ويؤمن بمساهمته الكبرى في النهوض بالمرأة.
    El Japón ha patrocinado de nuevo este proyecto de resolución este año, porque mi delegación, que representa a un país ubicado en esa parte del mundo, concede gran importancia a las actividades del Centro. UN وقد انضمت اليابان إلى مقدمي مشروع القرار هذا مرة أخرى هذا العام، لأن وفدي، الذي يمثل بلدا يقع في ذلك الجزء من العالم، يعلق أهمية كبيرة على أنشطة المركز.
    La delegación de Suiza concede gran importancia a asegurar que el procedimiento para el nombramiento y la remoción de los magistrados garantice su independencia. UN 12 - وأضاف أن وفده يعلق أهمية كبيرة على التأكد من أن الإجراء المتبع في تعيين وفصل القضاة يضمن استقلالهم.
    Su delegación concede gran importancia a la transparencia y la eficiencia en relación con los nombramientos para puestos de alto nivel. UN واختتم بقوله إن وفد بلده يولي أهمية كبيرة للشفافية والفعالية فيما يتصل بالتعيينات في الوظائف الرفيعة المستوى.
    La delegación de China concede gran importancia a esta propuesta y a las inquietudes que suscita. UN إن وفد الصين يولي أهمية كبيرة لهذا المقترح وللشواغل المُثارة بشأنه.
    concede gran importancia a la labor del Foro de la CSCE de Cooperación en Materia de Seguridad, que es el único órgano existente en Europa para el control de las armas convencionales. UN وهي تولي أهمية كبيرة لعمل محفل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل التعاون اﻷمني، وهو الذي يمثل الهيئة الوحيدة المتاحة للحد من اﻷسلحة التقليدية في أوروبا.
    Indonesia concede gran importancia a la formulación y ejecución de estrategias de salida viables para esas misiones prolongadas. UN وقال إن إندونيسيا تعلق أهمية كبرى على وضع وتنفيذ استراتيجيات خروج لعمليات تلك البعثات المطولة.
    Suiza apoya esos esfuerzos y concede gran importancia a la mejor aplicación de las obligaciones existentes. UN وتؤيد سويسرا تلك الجهود، وتعلق أهمية كبيرة على تحسين تنفيذ الالتزامات الحالية.
    La delegación de Viet Nam concede gran importancia a la estructura provisional del proyecto de guía legislativa que figura en el párrafo 15 del informe de la CNUDMI. UN وقال إن وفد بلده يولي اهتماما كبيرا للهيكل المؤقت لمشروع الدليل التشريعي، بصيغته الواردة في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷونسيترال.
    El Brasil concede gran importancia a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y apoya decididamente la asignación del personal y los recursos necesarios a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وأن البرازيل تولي أهمية كبرى ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان وتؤيد بقوة تخصيص اللازم من الموظفين والموارد لمكتب المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان.
    concede gran importancia a los derechos de los romaníes y ha adoptado medidas para su inclusión, la promoción de su condición jurídica y la prevención de la discriminación contra ellos. UN وهي تولي اهتماما كبيرا لحقوق طائفة الروما واتخذت الخطوات اللازمة لإدماجها وتعزيز وضعها ومنع التمييز ضدها.
    La delegación del orador concede gran importancia a la consolidación de la situación financiera de la Organización. UN وقال أيضا إن وفد بلاده يعلّق أهمية كبيرة على تعزيز وضع المنظمة المالي.
    Asimismo, Belarús concede gran importancia a que se fomente una cooperación Este-Este en el marco de la ONUDI. UN وذكر أن بيلاروس تعلّق أهمية كبيرة على التعاون بين بلدان الشرق في إطار اليونيدو.
    Su Gobierno concede gran importancia a los esfuerzos tendentes a atajar el problema de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN 37 - وقال إن حكومته تعلِّق أهمية كبيرة على الجهود المبذولة للتصدي لمشكلة العنف ضد النساء والفتيات.
    Túnez concede gran importancia a las diferentes formas de integración y asociación en el marco de las agrupaciones regionales y a niveles inferiores. UN إن تونس تولي أهمية بالغة لدعم صيغ الاندماج والشراكة داخل التجمعات الإقليمية التي تنتمي إليها.
    El Sr. Drobnjak (Croacia), explicando su voto antes de la votación, declara que su país concede gran importancia a la cuestión de la protección de los niños, independientemente de su nacionalidad u origen étnico. UN 29 - السيد دروبنياك (كرواتيا): علل تصويته قبل الإدلاء بالأصوات، فأعلن أن بلده يعلق أهمية بالغة على مسألة حماية الأطفال، بصرف النظر عن جنسيتهم أو أصلهم العرقي.
    Noruega también concede gran importancia a la conclusión de las negociaciones relativas a la elaboración de un protocolo sobre la seguridad de la biotecnología. UN وإن وفده يعلق أهمية كبرى على النتائج الناجحة للمفاوضات بشأن بروتوكول السلامة اﻷحيائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more