"concepto de desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفهوم التنمية المستدامة
        
    • فكرة التنمية المستدامة
        
    • بمفهوم التنمية المستدامة
        
    El primero y principal es el concepto de desarrollo sostenible, que está íntimamente relacionado con el de la erradicación de la pobreza. UN ويأتي في المقام اﻷول وقبل كل شيء مفهوم التنمية المستدامة ومفهوم القضاء على الفقر الذي يرتبط به ارتباطا وثيقا.
    El contexto global de esa evolución es el concepto de desarrollo sostenible. UN وقد تمثل الإطار العام لهذه التطورات في مفهوم التنمية المستدامة.
    El concepto de desarrollo sostenible requiere la vinculación de los temas ambientales con los económicos y sociales. UN ويتطلب مفهوم التنمية المستدامة الربط بين قضايا البيئة والقضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Es hora de que en la Subcomisión se utilice el concepto de desarrollo sostenible del espacio ultraterrestre. UN وقد آن اﻷوان لكي تستخدم اللجنة الفرعية مفهوم التنمية المستدامة للفضاء الخارجي.
    El concepto de desarrollo sostenible se ha incorporado en las políticas y los programas de desarrollo nacionales. UN وأدمجت فكرة التنمية المستدامة في السياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة.
    En el antiguo clima de estancamiento ideológico hubiera sido imposible llegar a un acuerdo sobre el concepto de desarrollo sostenible. UN فقد كان من المستحيل التوصل إلى اتفاق بشأن مفهوم التنمية المستدامة في مناخ الجمود الايديولوجي القديم.
    Se consideró asimismo de qué manera los marcos estratégicos pueden contribuir a llevar a la práctica el concepto de desarrollo sostenible. UN كما أولي النظر للطرق التي تستطيع اﻷطر الاستراتيجية بها أن تسهم في تنفيذ مفهوم التنمية المستدامة.
    Además, debe lograrse que todos conozcan y respeten el concepto de desarrollo sostenible. UN ويجب أن يصبح مفهوم التنمية المستدامة معروفا ومحترما بصفة عامة.
    i) Promover el concepto de desarrollo sostenible en el plano nacional; UN `١` تعزيز مفهوم التنمية المستدامة على الصعيد الوطني؛
    Este principio de la utilización racional de los recursos es la base del concepto de desarrollo sostenible. UN وهذا المبدأ للاستخدام الرشيد للموارد يشكل أساس مفهوم التنمية المستدامة.
    El mundo está aún lejos del concepto de desarrollo sostenible. UN لا يزال العالم بعيدا عن مفهوم التنمية المستدامة.
    Esa consideración de las necesidades y derechos de las generaciones futuras constituye precisamente la raíz del concepto de desarrollo sostenible. UN وهذه المراعاة لاحتياجات وحقوق اﻷجيال المقبلة هي جوهر مفهوم التنمية المستدامة.
    Esa consideración de las necesidades y derechos de las generaciones futuras constituye precisamente la raíz del concepto de desarrollo sostenible. UN وهذه المراعاة لاحتياجات وحقوق اﻷجيال المقبلة هي جوهر مفهوم التنمية المستدامة.
    En el Programa 21 se describe un plan de acción para poner en práctica el concepto de desarrollo sostenible, que sólo puede lograrse por medio de la cooperación internacional. UN ويحدد جدول أعمال القرن ٢١ خطة عمل لتنفيذ مفهوم التنمية المستدامة التي لا يمكن أن تتحقق إلا بالتعاون الدولي.
    El concepto de desarrollo sostenible engloba dimensiones económicas, sociales, ambientales, e institucionales. UN ويشمل مفهوم التنمية المستدامة أبعادا اقتصادية واجتماعية وبيئية ومؤسسية.
    Esa comprensión ha sido esencial para avanzar hacia el concepto de desarrollo sostenible. UN وكان لهذا دوره الفعال في الانتقال إلى مفهوم التنمية المستدامة.
    Jamaica ha adherido al concepto de desarrollo sostenible y hemos orientado nuestras políticas hacia el logro de esas metas. UN وقد تقبلت جامايكا مفهوم التنمية المستدامة ووجهــت سياساتها صوب تحقيق هذه اﻷهداف.
    Cuarto, debemos hacer hincapié en el concepto de desarrollo sostenible como base de los esfuerzos nacionales. UN رابعا، إننا بحاجة إلى التأكيد على مفهوم التنمية المستدامة كأساس للجهود اﻹنمائية على المستوى الوطني.
    El concepto de desarrollo sostenible ya ha arraigado firmemente en nuestro programa político. UN وقد أخذ اﻵن مفهوم التنمية المستدامة مكانه على جدول أعمالنا السياسي بوضوح وجلاء.
    El concepto de desarrollo sostenible, que se adoptó en la Conferencia de Río, es el principio clave que debe orientar la ejecución del Programa 21. UN إن فكرة التنمية المستدامة التي اعتمدها مؤتمر ريو، هي المبدأ اﻷساسي الذي ينبغي لجدول أعمال القرن ٢١ أن يهتدي به.
    Su delegación mantiene su adhesión al concepto de desarrollo sostenible consignado en el Programa de Desarrollo. UN وقال إنه لا يزال متمسكا بمفهوم التنمية المستدامة الوارد في خطة من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more