"concienciación sobre el" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوعية بفيروس
        
    • للتوعية بفيروس
        
    • الوعي بفيروس
        
    • الوعي بشأن فيروس
        
    • توعية بشأن
        
    • للتوعية بمرض
        
    • والتوعية بفيروس
        
    • والوعي بفيروس
        
    • توعية بفيروس
        
    • التوعية بشأن فيروس
        
    viii) concienciación sobre el VIH/SIDA; UN ' 8` التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    2. Refugiados a los que se han dirigido campañas de concienciación sobre el VIH/SIDA: 40.000 UN 2 - اللاجئون المستهدفون بحملات التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز = 000 40
    Programa de concienciación sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la instrucción entre funcionarios del mismo nivel UN تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد، بما في ذلك التعلم من الأقران
    Programa de concienciación sobre el VIH dirigido a todo el personal de la misión, incluida la educación entre pares UN تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد، بما في ذلك التعلم من الأقران
    Sabemos que los niveles de concienciación sobre el VIH y el SIDA han aumentado considerablemente, y hoy ascienden a más del 95%. UN ونعلم أن مستويات الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قد ارتفعت بصورة كبيرة، إلى أعلى من 95 في المائة.
    63. Los llamamientos urgentes enviados al Gobierno del Ecuador se referían a las amenazas de muerte de que son objeto los miembros de las organizaciones no gubernamentales que se dedican a la defensa de los derechos y libertades de las minorías sexuales y a la concienciación sobre el VIH/SIDA. UN 63- وأُرسلت نداءات عاجلة إلى حكومة إكوادور فيما يتعلق بتهديدات بالقتل ضد أعضاء منظمات غير حكومية نشطين في الدفاع عن حقوق وحريات الأقليات الجنسية ونشر الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Programa de concienciación sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la instrucción entre funcionarios del mismo nivel UN :: تنفيذ برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي البعثة، يشمل التثقيف بواسطة الأقران
    Apoyo a la educación primaria en las provincias de Huambo y Kuanza Sul: programa de alimentación escolar, incluida la concienciación sobre el VIH/SIDA UN دعم التعليم الابتدائي في مقاطعتي هوامبو وكوانزا سول: برنامج التغذية في المدارس، بما في ذلك التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Durante el período que abarca el informe, la MINURCAT continuó incorporando la concienciación sobre el VIH/SIDA en toda la Misión. UN 42 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة تعميم التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنشطة البعثة.
    Se crearon programas de concienciación sobre el VIH y el SIDA para 3.768 destinatarios, incluidos estudiantes, grupos de jóvenes y mujeres, desplazados internos, dirigentes comunitarios y otros, en 11 emplazamientos. UN تم إنشاء برامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لـ 768 3 مستفيدا، تضم الطلاب ومجموعات الشباب والنساء والمشردين داخليا وقادة المجتمع وغيرهم، في 11 موقعا.
    Como cuestión de política, el Gobierno suministra gratuitamente condones e imparte formación periódica en materia de concienciación sobre el VIH y el sida. UN وكمسألة تتعلق بالسياسات، توفر الحكومة العازل الذكري مجاناً والتدريب على التوعية بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز في القطاع النظامي.
    La UNMIS sigue prestando apoyo a la integración de las tareas de concienciación sobre el VIH y el SIDA en el programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN 84 - تواصل البعثة دعم إدماج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La participación de los jóvenes ha sido fundamental para acelerar este programa de concienciación sobre el VIH/SIDA. UN وقد أحرز نجاح كبير في تسريع وتيرة برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال إشراك الشبان فيه.
    Se llevó a cabo la orientación inicial en concienciación sobre el VIH/SIDA para 172 nuevos miembros del personal de las Naciones Unidas. UN جرى تدريب تمهيدي للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لـ 172 موظفا من موظفي الأمم المتحدة.
    La Misión promovió la concienciación sobre el VIH/SIDA entre 1.508 miembros del personal de mantenimiento de la paz en nueve estados. UN وروجت البعثة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما بين 508 1 من أفراد عمليات حفظ السلام في تسع ولايات.
    Los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico promoverán las actividades de los programas de prevención y concienciación sobre el VIH/SIDA. UN وسيعزز الموظفون الفنيون الوطنيون الأنشطة البرنامجية للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه.
    Cada año se celebra una semana de concienciación sobre el VIH/SIDA en la que los asuntos relacionados con dicha enfermedad reciben una cobertura amplia y abierta por parte de los medios de comunicación. UN ويُخصص أسبوع للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كل عام، وتقوم وسائط الإعلام بتغطية كاملة وصريحة للقضايا المتصلة بفيروس الإيدز.
    La ONUCI prosiguió sus actividades de concienciación sobre el VIH/SIDA. UN 47 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أنشطتها لزيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Asimismo, la Dependencia siguió promoviendo la concienciación sobre el VIH/SIDA mediante su participación en un programa de radio en directo, con llamadas de los oyentes, transmitido por la emisora de la UNMIL. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت الوحدة أيضا في تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من خلال مشاركتها في البرنامج الإذاعي المباشر للبعثة الذي يشارك فيه المستمعون هاتفيا.
    En el ámbito de la salud, se han adoptado medidas para reducir la mortalidad materna y llevar a cabo campañas de información y de concienciación sobre el VIH/SIDA. UN وفي مجال الصحة، اتخذت التدابير اللازمة للحد من وفيات الأمهات والقيام بحملة للإعلام وإثارة الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Programa de concienciación sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la instrucción entre funcionarios del mismo nivel UN :: تنفيذ برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي البعثة، يشمل التثقيف بواسطة الأقران الأمن
    La Televisión de las Naciones Unidas también produjo un mensaje en vídeo para el Día Mundial de concienciación sobre el Autismo. UN وأنتج تلفزيون الأمم المتحدة أيضا رسالة فيديو احتفالا بيوم الأمم المتحدة العالمي للتوعية بمرض التوحد.
    Con este fin, el componente obtendrá algunos de los productos que se indican en el marco, mejorará los servicios y asegurará que las cuestiones intersectoriales, incluidas las cuestiones de género y la concienciación sobre el VIH, reciban la debida atención. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنه سيقوم بتقديم مختلف النواتج المشار إليها في إطار العمل، وتحسين الخدمات، وضمان معالجة القضايا الشاملة، بما فيها المسائل الجنسانية والتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Evaluación de los efectos de los cursos de educación integral, las escuelas amigas de los niños y las campañas de concienciación sobre el VIH/SIDA UN إجراء تقييمات عن أثر مناهج التعليم العالمية، والمدارس الصديقة للطفل، والوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    sesiones de concienciación sobre el VIH para 1.477 excombatientes UN دورة توعية بفيروس نقص المناعة البشرية لصالح 477 1 مقاتلا سابقا
    También ha seguido promoviendo la concienciación sobre el VIH/SIDA mediante su participación en un programa de radio en directo, con llamadas de los oyentes. UN وتواصل البعثة أيضا التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من خلال مشاركة حية عبر الهاتف في برنامج تبثه إذاعة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more