"concienciación y capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوعية والتدريب
        
    • بالتوعية والتدريب
        
    • الوعي والتدريب
        
    • وتوعية وتدريب
        
    • والتوعية والتدريب
        
    • لتوعية وتدريب
        
    No obstante, los Estados Miembros también tienen que representar un papel crucial al respecto, por lo que deben intensificar sus actividades de concienciación y capacitación. UN غير أن للدول الأعضاء أيضا دورا حاسما في هذا الصدد، وينبغي لها بالتالي تكثيف جهودها في مجال التوعية والتدريب.
    concienciación y capacitación relativas al consumo y la producción sostenibles UN التوعية والتدريب بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Entre otras cosas, la Dependencia de Justicia de Transición de la BINUB organizó actividades de concienciación y capacitación. UN وقامت وحدة العدالة الانتقالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل بأنشطة في عدة مجالات كمجالي التوعية والتدريب.
    Grupo de proyecto 4.1 sobre concienciación y capacitación UN فريق المشروع 4-1 المعني بالتوعية والتدريب
    Varias mujeres ya utilizaron los servicios del fondo. No obstante, es necesario realizar más campañas de concienciación y capacitación sobre el reembolso de los préstamos. UN وقد استفاد عدد من النساء بالفعل من هذا الصندوق؛ ومع ذلك، فإنه تلزم حملات إضافية لزيادة الوعي والتدريب على سداد القروض.
    Se están realizando actividades de sensibilización, concienciación y capacitación sobre el VIH/SIDA. UN وتجري الآن عمليات تثقيف وتوعية وتدريب متعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    :: Proporcionará asesoramiento, concienciación y capacitación inicial en materia de seguridad y vigilancia al personal que tenga su destino en la oficina UN :: تقديم المشورة بشأن السلامة والأمن، والتوعية والتدريب الاستهلالي للموظفين المارين بالمكتب
    iii) Aumento del número de mujeres que se benefician de programas de concienciación y capacitación y servicios de asesoramiento jurídico/social UN ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب على المهارات والمشورة القانونية/ الاجتماعية
    iii) Aumento del número de mujeres que se benefician de programas de concienciación y capacitación y servicios de asesoramiento jurídico/social UN ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب على المهارات والمشورة القانونية/ الاجتماعية
    iii) Aumento del número de mujeres que se benefician de programas de concienciación y capacitación y servicios de asesoramiento jurídico/social UN ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب على المهارات والمشورة القانونية/الاجتماعية
    Por otro lado, el número de funcionarios con que el oficial de conducta y disciplina estableció contacto por medio de actividades de concienciación y capacitación aumentó de 1.172 en 2006 a 1.337 en 2007. UN إضافة إلى ذلك، فإن عدد الموظفين الذين اتصل بهم الموظف المعني بالسلوك والانضباط من خلال التوعية والتدريب قد ازداد أيضا من 172 1 في عام 2006 إلى 337 1 في عام 2007.
    El Comité observa con preocupación las escasas actividades de concienciación y capacitación, en especial para el personal del poder judicial, sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género y las disposiciones de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مبادرات التوعية والتدريب المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين وبأحكام الاتفاقية محدودة، ولا سيما الموجه منها للعاملين في سلك القضاء.
    iii) Aumento del número de mujeres que participan en programas de concienciación y capacitación y reciben servicios de asesoramiento jurídico/social UN ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب على المهارات والمشورة القانونية/ الاجتماعية
    El Comité también observa con preocupación las escasas actividades de concienciación y capacitación, en especial para el personal del poder judicial, sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género y las disposiciones de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن مبادرات التوعية والتدريب المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين وبأحكام الاتفاقية محدودة، ولا سيما الموجه منها للعاملين في سلك القضاء.
    Con ese mismo espíritu, Marruecos aplicó lo que se dispone en la Convención de Ottawa sobre la remoción de minas, la destrucción de arsenales, las actividades de concienciación y capacitación, y la prestación de asistencia a las víctimas de las minas antipersonal. UN ومن المنطلق نفسه، ينفذ المغرب أحكام اتفاقية أوتاوا بشأن إزالة الألغام وتدمير المخزونات منها وأنشطة التوعية والتدريب وتقديم المساعدة لضحايا الألغام المضادة للأفراد.
    La Comisión Consultiva observa que en el plan de capacitación en las IPSAS se prevé un enfoque con dos frentes: concienciación y capacitación a cargo de los instructores. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطة التدريب على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تتوخّى نهجا من عنصرين هما التوعية والتدريب بإشراف مدرّب.
    Grupo de proyecto 4.1 sobre concienciación y capacitación UN فريق المشروع 4-1 المعني بالتوعية والتدريب
    Grupo de proyecto 4.1 sobre concienciación y capacitación UN فريق المشروع 4-1 المعني بالتوعية والتدريب
    A fin de superar esas dificultades, la Secretaría había emprendido un programa de concienciación y capacitación para funcionarios jurídicos. UN وللتغلب على تلك الصعوبات، بدأت اﻷمانة الوطنية برنامجا لزيادة الوعي والتدريب للموظفين القانونيين.
    A fin de superar esas dificultades, la Secretaría había emprendido un programa de concienciación y capacitación para funcionarios jurídicos. UN وللتغلب على تلك الصعوبات، بدأت اﻷمانة الوطنية برنامجا لزيادة الوعي والتدريب للموظفين القانونيين.
    148. En el plano oficioso, una amplia campaña de información, concienciación y capacitación de animadores (educadores de educadores) sobre los derechos humanos contribuye a la cultura de la paz, la democracia y la ciudadanía en el seno de las comunidades. UN 148- وعلى المستوى غير الرسمي: تسهم حملة واسعة قوامها تثقيف وتوعية وتدريب القادة (المربين الأقران) في مجال حقوق الإنسان، في تكوين ثقافة السلم والديمقراطية والمواطنة داخل المجتمعات المحلية.
    :: Proporcionará asesoramiento, concienciación y capacitación inicial en materia de seguridad y vigilancia al personal que tenga su destino en la oficina UN :: تقديم المشورة بشأن السلامة والأمن، والتوعية والتدريب الاستهلالي للموظفين المارين بالمكتب
    Se han puesto en marcha varios programas de concienciación y capacitación de los agentes encargados de hacer cumplir la ley y se han aprobado leyes estrictas en este ámbito. UN وإنه يجري تنفيذ برامج مختلفة لتوعية وتدريب العاملين المكلفين بتنفيذ القانون، وصدرت قوانين صارمة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more