No obstante, los Estados Miembros también tienen que representar un papel crucial al respecto, por lo que deben intensificar sus actividades de concienciación y capacitación. | UN | غير أن للدول الأعضاء أيضا دورا حاسما في هذا الصدد، وينبغي لها بالتالي تكثيف جهودها في مجال التوعية والتدريب. |
concienciación y capacitación relativas al consumo y la producción sostenibles | UN | التوعية والتدريب بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
Entre otras cosas, la Dependencia de Justicia de Transición de la BINUB organizó actividades de concienciación y capacitación. | UN | وقامت وحدة العدالة الانتقالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل بأنشطة في عدة مجالات كمجالي التوعية والتدريب. |
Grupo de proyecto 4.1 sobre concienciación y capacitación | UN | فريق المشروع 4-1 المعني بالتوعية والتدريب |
Varias mujeres ya utilizaron los servicios del fondo. No obstante, es necesario realizar más campañas de concienciación y capacitación sobre el reembolso de los préstamos. | UN | وقد استفاد عدد من النساء بالفعل من هذا الصندوق؛ ومع ذلك، فإنه تلزم حملات إضافية لزيادة الوعي والتدريب على سداد القروض. |
Se están realizando actividades de sensibilización, concienciación y capacitación sobre el VIH/SIDA. | UN | وتجري الآن عمليات تثقيف وتوعية وتدريب متعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
:: Proporcionará asesoramiento, concienciación y capacitación inicial en materia de seguridad y vigilancia al personal que tenga su destino en la oficina | UN | :: تقديم المشورة بشأن السلامة والأمن، والتوعية والتدريب الاستهلالي للموظفين المارين بالمكتب |
iii) Aumento del número de mujeres que se benefician de programas de concienciación y capacitación y servicios de asesoramiento jurídico/social | UN | ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب على المهارات والمشورة القانونية/ الاجتماعية |
iii) Aumento del número de mujeres que se benefician de programas de concienciación y capacitación y servicios de asesoramiento jurídico/social | UN | ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب على المهارات والمشورة القانونية/ الاجتماعية |
iii) Aumento del número de mujeres que se benefician de programas de concienciación y capacitación y servicios de asesoramiento jurídico/social | UN | ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب على المهارات والمشورة القانونية/الاجتماعية |
Por otro lado, el número de funcionarios con que el oficial de conducta y disciplina estableció contacto por medio de actividades de concienciación y capacitación aumentó de 1.172 en 2006 a 1.337 en 2007. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن عدد الموظفين الذين اتصل بهم الموظف المعني بالسلوك والانضباط من خلال التوعية والتدريب قد ازداد أيضا من 172 1 في عام 2006 إلى 337 1 في عام 2007. |
El Comité observa con preocupación las escasas actividades de concienciación y capacitación, en especial para el personal del poder judicial, sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género y las disposiciones de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مبادرات التوعية والتدريب المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين وبأحكام الاتفاقية محدودة، ولا سيما الموجه منها للعاملين في سلك القضاء. |
iii) Aumento del número de mujeres que participan en programas de concienciación y capacitación y reciben servicios de asesoramiento jurídico/social | UN | ' 3` زيادة عدد المستفيدات من خدمات التوعية والتدريب على المهارات والمشورة القانونية/ الاجتماعية |
El Comité también observa con preocupación las escasas actividades de concienciación y capacitación, en especial para el personal del poder judicial, sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género y las disposiciones de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن مبادرات التوعية والتدريب المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين وبأحكام الاتفاقية محدودة، ولا سيما الموجه منها للعاملين في سلك القضاء. |
Con ese mismo espíritu, Marruecos aplicó lo que se dispone en la Convención de Ottawa sobre la remoción de minas, la destrucción de arsenales, las actividades de concienciación y capacitación, y la prestación de asistencia a las víctimas de las minas antipersonal. | UN | ومن المنطلق نفسه، ينفذ المغرب أحكام اتفاقية أوتاوا بشأن إزالة الألغام وتدمير المخزونات منها وأنشطة التوعية والتدريب وتقديم المساعدة لضحايا الألغام المضادة للأفراد. |
La Comisión Consultiva observa que en el plan de capacitación en las IPSAS se prevé un enfoque con dos frentes: concienciación y capacitación a cargo de los instructores. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطة التدريب على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تتوخّى نهجا من عنصرين هما التوعية والتدريب بإشراف مدرّب. |
Grupo de proyecto 4.1 sobre concienciación y capacitación | UN | فريق المشروع 4-1 المعني بالتوعية والتدريب |
Grupo de proyecto 4.1 sobre concienciación y capacitación | UN | فريق المشروع 4-1 المعني بالتوعية والتدريب |
A fin de superar esas dificultades, la Secretaría había emprendido un programa de concienciación y capacitación para funcionarios jurídicos. | UN | وللتغلب على تلك الصعوبات، بدأت اﻷمانة الوطنية برنامجا لزيادة الوعي والتدريب للموظفين القانونيين. |
A fin de superar esas dificultades, la Secretaría había emprendido un programa de concienciación y capacitación para funcionarios jurídicos. | UN | وللتغلب على تلك الصعوبات، بدأت اﻷمانة الوطنية برنامجا لزيادة الوعي والتدريب للموظفين القانونيين. |
148. En el plano oficioso, una amplia campaña de información, concienciación y capacitación de animadores (educadores de educadores) sobre los derechos humanos contribuye a la cultura de la paz, la democracia y la ciudadanía en el seno de las comunidades. | UN | 148- وعلى المستوى غير الرسمي: تسهم حملة واسعة قوامها تثقيف وتوعية وتدريب القادة (المربين الأقران) في مجال حقوق الإنسان، في تكوين ثقافة السلم والديمقراطية والمواطنة داخل المجتمعات المحلية. |
:: Proporcionará asesoramiento, concienciación y capacitación inicial en materia de seguridad y vigilancia al personal que tenga su destino en la oficina | UN | :: تقديم المشورة بشأن السلامة والأمن، والتوعية والتدريب الاستهلالي للموظفين المارين بالمكتب |
Se han puesto en marcha varios programas de concienciación y capacitación de los agentes encargados de hacer cumplir la ley y se han aprobado leyes estrictas en este ámbito. | UN | وإنه يجري تنفيذ برامج مختلفة لتوعية وتدريب العاملين المكلفين بتنفيذ القانون، وصدرت قوانين صارمة في هذا المجال. |