"conciliación de la vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوفيق بين الحياة
        
    • التوفيق بين حياة
        
    • للتوفيق بين الحياة
        
    • التوازن بين الحياة
        
    • والتوفيق بين الحياة
        
    • الانسجام بين الحياة
        
    • التوفيق بين حياتها
        
    • التكامل بين الحياة
        
    • توافق أفضل بين الحياة
        
    • بالتوفيق بين العمل والحياة
        
    • التوفيق بين الالتزامات
        
    • والتوفيق بين حياة
        
    conciliación de la vida laboral y familiar UN التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية
    Además, el empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo adecuadas para hombres y mujeres y facilitar a ambos la conciliación de la vida laboral y la vida familiar. UN كما يتعين على صاحب العمل أن يحدد ظروف عمل تكون ملائمة لكل من الرجال والنساء ويعمل على تسهيل التوفيق بين الحياة العملية واﻷسرية للنساء والرجال.
    :: conciliación de la vida profesional con la vida familiar UN :: التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية
    :: Apoyase actividades destinadas a la mejor conciliación de la vida laboral con la vida familiar; UN :: بذل الجهود من أجل تحسين التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة؛
    - igualdad profesional, contribución de la mujer a la actividad económica y conciliación de la vida familiar con la vida profesional UN المساواة المهنية، مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي وتحسين التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية.
    Desde 2000 se viene reflexionando sobre las formas de promover la conciliación de la vida laboral con la vida familiar. UN يجري النظر منذ سنة 2000في التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية وتنظيم وقت المعيشة.
    - La conciliación de la vida familiar con la profesional; UN :: التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة الوظيفية
    El Comité para la conciliación de la vida Profesional, Privada y Familiar; UN لجنة التوفيق بين الحياة المهنية والخاصة والأسرية
    La conciliación de la vida familiar y laboral es una gran preocupación social. UN ويُعتبر التوفيق بين الحياة الأسرية والوظيفية أحد الشواغل الاجتماعية المهمة.
    conciliación de la vida profesional, personal y familiar: utilización de la licencia de maternidad o paternidad, desglosada por sexo, en el sector público; UN التوفيق بين الحياة المهنية والشخصية والأسرية: الاستفادة من الإجازة الوالدية حسب نوع الجنس في القطاع العام.
    conciliación de la vida profesional y privada UN التوفيق بين الحياة المهنية والخاصة
    conciliación de la vida familiar con la vida profesional, con dos esferas de intervención: UN - التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية بالعمل حول محورين:
    2.6 conciliación de la vida familiar con la vida profesional UN ٢-٦ التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية
    4. conciliación de la vida privada con la vida profesional; UN 4 - التوفيق بين الحياة الخاصة والحياة المهنية.
    Desde hace poco, algunos cantones se muestran más interesados en los problemas de conciliación de la vida profesional con la familiar, que a menudo constituye una carga más importante para la mujeres que para los hombres. UN وبعض الكانتونات تهتم منذ فترة من الوقت بمشكلات التوفيق بين الحياة المهنية والأسرة التي تمثل مكانة هامة للمرأة مثلما للرجل.
    La detección de deficiencias en la igualdad en el empleo hace necesaria la adopción de medidas positivas a nivel de las empresas, prestando especial atención a la conciliación de la vida familiar con la vida laboral. UN ومن شأن الكشف عن نواقص المساواة في مجال العمالة أن يخلق الحاجة إلى اتخاذ إجراءات إيجابية في ميدان المشاريع مع إيلاء عناية خاصة لمسألة التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل.
    La Sociedad Danesa de Mujeres se congratula especialmente de las recomendaciones del Parlamento de apoyar los esfuerzos por mejorar la conciliación de la vida de trabajo con la vida familiar. UN تشعر الجمعية بسعادة خاصة إذ تحيط علما بتوصيات البرلمان الداعية إلى دعم الجهود الرامية إلى التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    En un proyecto de ley de conciliación de la vida familiar y laboral de las personas trabajadoras, que se había presentado al Parlamento, figuraban disposiciones sobre la licencia por maternidad o paternidad. UN وترد في مشروع قانون للتوفيق بين الحياة اﻷسرية والعملية للعاملات، قدم إلى البرلمان، أحكام بشأن إجازة اﻷمومة أو اﻷبوه.
    conciliación de la vida laboral y la vida familiar; UN تحقيق التوازن بين الحياة العملية والحياة الأسرية؛
    Se ocupa de cuestiones como la vida laboral de la mujer, la conciliación de la vida profesional y familiar, y la violencia contra la mujer. UN وتتمثل مجالات التركيز فيه في حياة العمل للمرأة، والتوفيق بين الحياة الوظيفية والأسرة، والعنف ضد المرأة.
    La conciliación de la vida familiar y profesional es el principal elemento de la cuestión de la igualdad. UN 24 - وأضافت أن الانسجام بين الحياة العائلية والحياة المهنية هو أساس قضية المساواة.
    El Comité acoge con beneplácito las iniciativas del Estado Parte para ejecutar programas y prestar servicios con objeto de brindar un amplio apoyo a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y lograr la conciliación de la vida personal y laboral de la mujer y de las familias. UN 571 - وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتنفيذ برامج وخدمات تدعم على نحو شامل مشاركة المرأة في العمل، وتحقق لها التوفيق بين حياتها المهنية وحياتها الأسرية.
    a) Políticas, prácticas y posibilidades: conciliación de la vida laboral y familiar en el sistema de las Naciones Unidas UN (أ) السياسات والممارسات والقدرات الكامنة: التكامل بين الحياة والعمل في منظومة الأمم المتحدة
    7. Medidas tendentes a facilitar la conciliación de la vida familiar y la vida profesional. UN 7 - التدابير الرامية إلى تحقيق توافق أفضل بين الحياة الأسرية والحياة المهنية.
    Con referencia a la conciliación de la vida laboral con la vida familiar: UN وفيما يتعلق بالتوفيق بين العمل والحياة الأسرية:
    conciliación de la vida familiar y profesional y participación en la vida pública UN التوفيق بين الالتزامات الأسرية ومسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة
    Este enfoque hace posible abordar al mismo tiempo la igualdad de remuneración, el mercado de trabajo segregado por género y la conciliación de la vida de trabajo con la vida familiar. UN وهذا النهج يجعل بالإمكان معالجة مسائل من قبيل المساواة في الأجر وانقسام سوق العمل على أساس نوع الجنس والتوفيق بين حياة العمل والحياة الأسرية في نفس الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more