¿Puedo entender que la Asamblea considera que ha concluido el examen de esos temas en el actual período de sesiones? | UN | فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترى أنها قد اختتمت المناقشة المتعلقة بتلك البنود في الدورة الحالية؟ |
De esa manera se dio por concluido el procedimiento escrito. | UN | وبذلك اختتمت الاجراءات الخطية في هذه القضية. |
13. El PRESIDENTE dice que la Comisión ha concluido el examen del tema 119 del programa. | UN | الرئيس: قال لقد اختتمت اللجنة نظرها للبند ١١٩ من جدول اﻷعمال. |
B. Situación de efectivo en caja al 31 de mayo de 1994 para el período concluido el 21 de abril de 1994 | UN | باء - الموقف النقدي فيما يتعلق بفترة الولاية المنتهية في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٤، وذلك في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ |
Quedaba pendiente una cifra de unos 56,1 millones de dólares correspondiente al período concluido el 29 de febrero de 1996. | UN | واستحق مبلغ يقــارب ٥٦,١ من ملاييــــن الدولارات عن تكاليف القوات عن الفترة المنتهية في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
46. El PRESIDENTE dice que la Comisión ha concluido el examen de la cuestión. | UN | ٤٦ - الرئيس: قال إن اللجنة قد اختتمت نظرها في هذه المسألة. |
La Presidenta anuncia que la Comisión ha concluido el debate general sobre estas cuestiones.Otros asuntos | UN | ١١ - الرئيسة: أعلنت أن اللجنة قد اختتمت مناقشتها العامة بشأن تلك المسائل. |
Habiendo concluido el estudio de las comunicaciones Nos. 623/1995, 624/1995, 626/1995 y 627/1995 presentadas al Comité de Derechos Humanos en nombre de los Sres. | UN | وقد اختتمت نظرها في البلاغات رقم ٦٢٣/١٩٩٥، و ٦٢٤/١٩٩٥، و ٦٢٦/١٩٩٥، و ٦٢٧/١٩٩٥ المقدمة إليها نيابة عن السادة فيكتور ب. |
El PRESIDENTE dice que el Comité ha concluido el examen del informe inicial de Zimbabwe. | UN | 75 - الرئيس: قال إن اللجنة قد اختتمت نظرها في التقرير الأولي لزمبابوي. |
El Presidente comunica a la Comisión que ha concluido el debate general sobre esta cuestión y que las consultas oficiosas se celebrarán en una fecha posterior. | UN | وأبلغ الرئيس، اللجنة أنها اختتمت مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة وأنه سيجري في وقت لاحق، عقد مشاورات غير رسمية. |
De esta forma, damos por concluido el período de sesiones de 2002 de la Primera Comisión. | UN | بهذا تكون اللجنة الأولى قد اختتمت أعمالها لدورة عام 2000. |
El Presidente anuncia que el Comité Especial ha concluido el examen de este punto del orden del día. | UN | 8 - الرئيس: أعلن أن اللجنة الخاصة اختتمت النظر في هذا البند من جدول الأعمال. |
Hasta febrero de 1996 no se presentaron los estados financieros trimestrales correspondientes al período concluido el 31 de octubre de 1995. | UN | فالبيانات المالية ربع السنوية الشاملة للفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، لم تقدم إلا في شباط/فبراير ١٩٩٦. |
La Comisión toma nota de que, en relación con el período concluido el 31 de diciembre de 1995, se denunciaron 66 casos en el UNICEF. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه قد تم اﻹبلاغ عن ٦٦ حالة في اليونيسيف في الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
Estados financieros correspondientes al bienio concluido el 31 de diciembre de 1999 | UN | البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
ESTADOS FINANCIEROS CORRESPONDIENTES AL BIENIO 2008-2009 concluido el 31 DE DICIEMBRE DE 2009 | UN | البيانات المالية لفترة السنتين 2008-2009 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
70. El PRESIDENTE dice que la Comisión ha concluido el examen del tema 117. | UN | ٧٠ - الرئيس: قال إن اللجنة انتهت من النظر في البند ١١٧. |
Al dar por concluido el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
45. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeción, entenderá que la Comisión ha concluido el debate general sobre el tema 112 del programa. | UN | ٤٥ - الرئيس: قـــال إنــــه، فــــي حالة عدم وجود أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة قد أنهت مناقشتها العامة للبند ١١٢. |
A fines de 2010 la Misión habrá concluido el segundo piso del edificio principal. | UN | وبنهاية عام 2010 ستكون البعثة قد أكملت الطابق الثاني من المبنى الرئيسي. |
a) Se presentarán al Auditor estados financieros en euros, en relación con todas las cuentas de la Corte. Esos estados financieros abarcarán el ejercicio económico concluido el 31 de diciembre y se presentarán a más tardar el 31 de marzo siguiente al fin de ese ejercicio. | UN | (أ) تقدم إلى مراجع الحسابات جميع حسابات المحكمة والبيانات المالية للفترة المالية التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر باليورو في موعد أقصاه 31 آذار/مارس عقب نهاية هذه الفترة. |
El Presidente anunció que el Consejo de Seguridad había concluido el examen de ese tema del orden del día. | UN | وأعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد اختتم نظره في هذا البند المدرج في جدول أعماله. |
El Estado parte invita al Comité a que dé por concluido el examen de seguimiento del caso. | UN | وهي تدعو اللجنة إلى إقفال باب بحث المتابعة في إطار هذه القضية. |
- El Acuerdo de Paz concluido el 30 de julio de 2002 entre los Presidentes de Rwanda y la República Democrática del Congo; | UN | :: اتفاق السلام المبرم في 30 تموز/يوليه 2002 بين رئيسي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
64. El Presidente dice que la Comisión ha concluido el debate general sobre la descolonización. | UN | 64 - الرئيس: قال إن المجلس قد أنهى المناقشة العامة حول إنهاء الاستعمار. |
Señaló que, por lo tanto, la organización carecía actualmente de reconocimiento jurídico y pidió que se diera por concluido el examen de su solicitud. | UN | وبناء على ذلك، قال إن المنظمة ليس لها في الوقت الراهن وضع قانوني ودعا إلى إغلاق باب النظر في طلبها. |
El Presidente declara que la Comisión ha concluido el examen del tema 107 del programa. | UN | 25 - الرئيس: أعلن أن اللجنة قد انتهت على هذا النحو من بحث البند 107 من جدول الأعمال. |
101. El Comité también dio por concluido el examen de 12 casos declarándolos inadmisibles. | UN | 101- كما فرغت اللجنة من النظر في 12 قضية قررت عدم مقبوليتها. |
La moderadora declaró concluido el diálogo. | UN | وأعلن مدير المناقشة اختتام الجلسة الحوارية. |