"concluir la ronda" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختتام جولة
        
    • باختتام جولة
        
    • لاختتام جولة
        
    • واختتام جولة
        
    • استكمال الجولة
        
    • استكمال جولة
        
    • ختام جولة
        
    • إنهاء جولة
        
    • اختتام الجولة
        
    • إكمال جولة
        
    • لاستكمال جولة
        
    Los miembros de la OMC deberían tratar de concluir la Ronda de Doha para el Desarrollo a más tardar en 2006. UN وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسعوا إلى اختتام جولة الدوحة الإنمائية في عام 2006 على أقصى تقدير.
    A ese respecto, recalcamos la importancia de concluir la Ronda de Doha para el Desarrollo, preferiblemente para el año 2006. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد على أهمية اختتام جولة الدوحة الإنمائية بحلول عام 2006 كموعد مفضل.
    Si bien era cierto que la próxima Conferencia Ministerial de Hong Kong sería un reto, se tenía mucha esperanza de poder concluir la Ronda de Doha. UN وبينما يطرح المؤتمر الوزاري المقبل المزمع عقده في هونغ كونغ تحديات، فإن الآمال المعلقة على اختتام جولة الدوحة كبيرة.
    50. Se esperaba que al concluir la Ronda Uruguay se reduciría el proteccionismo en todas sus manifestaciones. UN ٥٠ - وأردف قائلا إنه كان من المرجو أن تخف النزعة الحمائية بكل مظاهرها باختتام جولة أوروغواي.
    Deben realizarse todos los esfuerzos posibles para concluir la Ronda de Doha e imprimir al sistema comercial un carácter más libre, justo y orientado al desarrollo. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لاختتام جولة الدوحة والتوصل إلى نظام تجاري أكثر حرية وإنصافا وأكثر توجها نحو التنمية.
    En este sentido, la lista de tareas de las Naciones Unidas para los años venideros está cargada de promesas: alcanzar la totalidad de los objetivos de desarrollo del Milenio, concluir la Ronda de Doha para el Desarrollo, luchar contra el hambre, las enfermedades, la pobreza y la exclusión. UN وهنا، نجد قائمة مهام الأمم المتحدة للسنوات القادمة حافلة بالوعود: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالكامل، واختتام جولة الدوحة الإنمائية، ومكافحة الجوع والمرض والفقر والإقصاء.
    Los graves riesgos de no concluir la Ronda rápidamente, entre otras cosas los posibles efectos del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se han reconocido y enunciado. UN وتم الاعتراف بالمخاطر الكبيرة المترتبة على عدم استكمال الجولة بسرعة، بما في ذلك الآثار المحتملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والإعراب عنها بوضوح.
    Dijeron que también resultaba necesario concluir la Ronda de Desarrollo de Doha con disposiciones adecuadas que tuvieran en cuenta los intereses e inquietudes de África. UN كما أشاروا إلى الحاجة إلى اختتام جولة الدوحة للتنمية بإصدار أحكام ملائمة ليتسنى مراعاة مصالح أفريقيا واهتماماتها.
    También reafirmaron la necesidad de concluir la Ronda de Doha en 2010. UN كما كرر الأعضاء تأكيد الحاجة إلى اختتام جولة الدوحة في عام 2010.
    La incapacidad de concluir la Ronda de Doha puede considerarse una oportunidad perdida. UN 21 - يمكن اعتبار العجز عن اختتام جولة الدوحة فرصة ضائعة.
    Sin embargo, el proceso fallido para concluir la Ronda de Doha obstaculiza el acceso de los mercados africanos al comercio. UN بيد أن، العملية المتعثرة في اختتام جولة الدوحة تعوق وصول أفريقيا إلى السوق التجارية.
    Por consiguiente, insistimos en que el fracaso a la hora de concluir la Ronda de Doha sigue obstruyendo nuestra única vía hacia el comercio internacional. UN ووفقا لذلك، نؤكد على أن العجز عن اختتام جولة الدوحة لا يزال يسد طريقنا الوحيد نحو التجارة الدولية.
    A largo plazo, el desafío que tenían ante sí los Estados miembros de la OMC era concluir la Ronda de Desarrollo de Doha. UN وقال إن التحدي الذي يواجه الدول الأعضاء في منظمة التجارة الدولية على المدى الطويل يتمثل في اختتام جولة الدوحة الإنمائية.
    A fin de promover las exportaciones y alentar el desarrollo inclusivo, lograr la estabilidad de los tipos de cambio de las divisas es, quizás, aún más importante que concluir la Ronda de Doha. UN ولتشجيع الصادرات والتنمية الشاملة، ربما تعد أسعار الصرف المستقرة أهم من اختتام جولة الدوحة.
    En consecuencia, Zambia exhorta a los Estados Miembros de la OMC a concluir la Ronda lo antes posible. UN ولهذا تحث زامبيا الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على اختتام جولة الدوحة في أقرب فرصة ممكنة.
    mundial. Los Ministros de Relaciones Exteriores observaron que el Grupo de los Siete en su reciente reunión de Tokio habían renovado la decisión y empeño de resolver las difíciles cuestiones pendientes y de concluir la Ronda Uruguay. UN ولاحظ وزراء الخارجية ما أبدته مجموعة البلدان السبعة، في اجتماعها مؤخرا في طوكيو، من تصميم والتزام متجددين على حل القضايا الصعبة الباقية وعلى اختتام جولة أوروغواي.
    Para ello se requiere la firme voluntad política de todas las partes, especialmente de los principales protagonistas, para resolver sus diferencias a fin de concluir la Ronda Uruguay con un conjunto equilibrado de medidas para fines de 1993. UN وذلك يتطلب التزاما سياسيا قويا من جانب كل اﻷطراف، وبخاصة اﻷطراف الرئيسية، بحل خلافاتهم من أجل اختتام جولة أوروغواي بمجموعة اتفاقات شاملة متوازنة قبل نهاية عام ٩٩٣١.
    Islandia se compromete firmemente a concluir la Ronda de Desarrollo de Doha de negociaciones comerciales y exhorta a todos los países a que cumplan las promesas de no adoptar medidas proteccionistas. UN إن أيسلندا ملتزمة بقوة باختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المعنية بالتنمية وتناشد جميع البلدان التقيد بالتعهدات وعدم اتخاذ إجراءات حمائية.
    Varios participantes también opinaron que convenía concluir la Ronda de Doha, siempre que desembocara en resultados equilibrados para los países en desarrollo. UN كما وجد بعض المشاركين مزية في استكمال جولة الدوحة شريطة أن تحقق نتيجة متوازنة للبلدان النامية.
    82. La Segunda Comisión debe señalar la urgencia de concluir la Ronda de Doha de una manera aceptable para todos los participantes. UN 82 - وأضاف أنه ينبغي للجنة الثانية أن تشير إلى أهمية ختام جولة الدوحة بطريقة مقبولة لجميع المشاركين.
    A menos que reanuden rápidamente las negociaciones y que se alcance un acuerdo en las cuestiones de agricultura y acceso a los mercados de productos no agrícolas, no será posible concluir la Ronda de Doha antes del final de 2006. UN ويعني الفشل في استئناف المفاوضات على وجه السرعة والوصول إلى اتفاق بشأن الطرق المتعلقة بوصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق استحالة إنهاء جولة الدوحة بنهاية عام 2006.
    La incapacidad de concluir la Ronda podría provocar la continuación de la práctica de otorgar subvenciones en el comercio agrícola, lo que priva a los países en desarrollo del acceso igual a los mercados de productos agrícolas. UN وقد يؤدي الإخفاق في اختتام الجولة إلى استمرار الممارسة المتمثلة في منح إعانات مالية في تجارة المنتجات الزراعية، مما يحرم البلدان النامية من التمتع بفرص متساوية للوصول إلى أسواق المنتجات الزراعية.
    El comercio de alimentos debe ser justo y sin obstáculos no arancelarios; y se debe concluir la Ronda de Doha. UN ويجب أن تكون تجارة المنتجات الغذائية عادلة وخالية من الحواجز غير الجمركية؛ كما ينبغي إكمال جولة مفاوضات الدوحة.
    Los donantes pusieron de relieve la urgencia de concluir la Ronda de Doha de negociaciones comerciales internacionales y pidieron que los pequeños Estados insulares en desarrollo participaran en mayor medida en ese proceso. UN وأبرزت الجهات المانحة الضرورة الملحة لاستكمال جولة الدوحة من المفاوضات التجارية الدولية، ودعت إلى مزيد من مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more