"concretos en relación con la" - Translation from Spanish to Arabic

    • محددة فيما يتعلق
        
    • المحددة التي تواجه
        
    La Comisión examina el proyecto de resolución A/C.1/51/L.5/Rev.1 en que se plantean pedidos concretos en relación con la labor de la Comisión en 1997. UN استعرضت الهيئة مشروع القرار A/C.1/51/L.5/Rev.1 الذي ينطوي على طلبات محددة فيما يتعلق بأعمال الهيئة في عام ١٩٩٧.
    De manera semejante, el Comité recomendó que en la República Democrática del Congo se adoptaran medidas especiales de carácter provisional con objetivos concretos, en relación con la representación insuficiente de las mujeres en la vida política y en el sistema judicial del país. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية فإن اللجنة أوصت أيضا باعتماد تدابير خاصة مؤقتة ذات أهداف محددة فيما يتعلق بانخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية والنظام القضائي.
    Un representante dijo que se debería modificar la matriz para incluir metas e indicadores concretos en relación con la asistencia técnica y financiera necesaria para posibilitar la aplicación del tratado. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي تعديل المصفوفة لتشمل أهدافاً ومؤشرات محددة فيما يتعلق بالمساعدة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ المعاهدة.
    La Comisión examina los proyectos de resolución A/C.1/52/L.11/Rev.1, en la versión revisada oralmente, A/C.1/52/L.18* y A/C.1/52/L.21, en que se formulan pedidos concretos en relación con la labor de la Comisión en 1998. UN استعرضــت الهيئــة مشــروع القــرار A/C.1/52/L.11/Rev.1 بصيغته المنقحـة شفويـا، ومشروعــي القرارين A/C.1/52/L.18* و A/C.1/52/L.21، اللذيـن يتضمنــان طلبــات محددة فيما يتعلق بأعمال الهيئة خلال عام ١٩٩٨.
    3. En el párrafo 12 de la resolución 48/169 de la Asamblea General, se invitó al Secretario General de la UNCTAD a que, en colaboración con el Administrador del PNUD y los jefes ejecutivos de las comisiones regionales, organizara un simposio para países en desarrollo sin litoral y de tránsito con objeto de abordar problemas regionales concretos en relación con la mejora de los sistemas de transporte en tránsito. UN ٣- تدعو الفقرة ٢١ من قرار الجمعية العامة ٨٤/٩٦١ اﻷمين العام لﻷونكتاد الى تنظيم ندوة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لمعالجة المشاكل الاقليمية المحددة التي تواجه تحسين نظم النقل العابر، وذلك بالتعاون مع مدير البرنامج الانمائي والرؤساء التنفيذيين للجان الاقليمية.
    46. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en la presentación inicial de la reclamación, la secretaría preparó y remitió una comunicación por escrito a los reclamantes solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida. UN 46- وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبة الأصلية مؤيدة بأدلة كافية على وقوع الخسارة المزعومة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى أصحاب المطالبات تطلب منهم تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة.
    31. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en la presentación inicial de la reclamación, la secretaría preparó y remitió una comunicación por escrito al reclamante solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " carta de pormenorización de la reclamación " ). UN 31- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيدا بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " خطاب توضيح المطالبة " ).
    32. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en la presentación inicial de la reclamación, la secretaría preparó y remitió una comunicación por escrito al reclamante con arreglo a las Normas solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " carta de pormenorización de la reclamación " ). UN ٢٣- وفي الحالات التي لا يكون فيها العرض اﻷصلي للمطالبة قد قدم أدلة وافية لتعزيز الخسارة المدعاة، قامت اﻷمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة وفقاً لما تقتضيه القواعد من تقديم معلومات ووثائق بصورة محددة فيما يتعلق بالخسارة ) " خطاب توضيح المطالبة " (.
    31. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en la presentación inicial de la reclamación, la secretaría preparó y remitió una comunicación por escrito al reclamante con arreglo a las Normas solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " carta de pormenorización de la reclamación " ). UN ١٣- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة اﻷصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت اﻷمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة وفقاً للقواعد طالبة إليه تقديم معلومات ووثائق محددة فيما يتعلق بالخسارة ) " خطاب توضيح المطالبة " (.
    30. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en la presentación inicial de la reclamación, la Secretaría preparó y remitió una comunicación por escrito al reclamante solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " notificación hecha con arreglo al artículo 34 " ). UN 30- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " بلاغ بموجب المادة 34 " ).
    30. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en la presentación inicial de la reclamación, la secretaría preparó y remitió una comunicación por escrito al reclamante con arreglo a las Normas solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " carta de pormenorización de la reclamación " ). UN 30- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيدا بأدلة كافية تثبت وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة تطلب فيه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " خطاب توضيح المطالبة " ).
    30. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en la presentación inicial de la reclamación, la secretaría preparó y remitió una comunicación por escrito al reclamante solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " carta de pormenorización de la reclamación " ). UN 30- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " رسالة توضيح المطالبة " ).
    32. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en la presentación inicial de la reclamación, la secretaría preparó y remitió una comunicación por escrito al reclamante con arreglo a las Normas solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " carta de pormenorización de la reclamación " ). UN 32- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيدا بأدلة كافية تثبت وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة تطلب فيه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " الإخطار الموجه بموجب المادة 34 " ).
    31. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en el escrito inicial de presentación de la reclamación, la Secretaría preparó y remitió una comunicación por escrito al reclamante solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " notificación hecha con arreglo al artículo 34 " ). UN 31- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " إخطار بموجب المادة 34 " ).
    31. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en la presentación inicial de la reclamación, la Secretaría preparó y remitió una comunicación por escrito al reclamante solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " notificación hecha con arreglo al artículo 34 " ). UN 31- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " إخطار بموجب المادة 34 " ).
    31. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en el escrito inicial de presentación de la reclamación, la Secretaría preparó y remitió al reclamante una comunicación por escrito solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " notificación hecha con arreglo al artículo 34 " ). UN 31- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " إخطار بموجب المادة 34 " ).
    31. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en el escrito inicial de presentación de la reclamación, la Secretaría preparó y remitió al reclamante una comunicación por escrito solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " notificación hecha con arreglo al artículo 34 " ). UN 31- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " إخطار بموجب المادة 34 " ).
    31. En los casos en que no se justificaba adecuadamente la pérdida aducida en el escrito inicial de presentación de la reclamación, la Secretaría preparó y remitió al reclamante una comunicación por escrito solicitando información y documentos concretos en relación con la pérdida ( " notificación prevista en el artículo 34 " ). UN 31- وفي الحالات التي لم يكن فيها بيان المطالبة الأصلي مؤيداً بأدلة كافية على وقوع الخسارة المدعاة، قامت الأمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة طالبة إليه تقديم معلومات ومستندات محددة فيما يتعلق بالخسارة ( " إخطار بموجب المادة 34 " ).
    El subprograma realizó actividades sustantivas de fomento de la capacidad en todas las regiones, que produjeron productos concretos en relación con la esfera temática, como directrices, manuales y material de capacitación en línea (http://www.unpan.org/onlinetraining). UN 664 - باشر البرنامج الفرعي أنشطة لتنمية القدرات الفنية في جميع المناطق أفضت إلى تحقيق نواتج محددة فيما يتعلق بنطاق المواضيع المعنية، من قبيل المبادئ التوجيهية والأدلة والمواد التدريبية المتاحة إلكترونيا (http://www.unpan.org/onlinetraining).
    3. En el párrafo 12 de la resolución 48/169 de la Asamblea General, se invitó al Secretario General de la UNCTAD a que, en colaboración con el Administrador del PNUD y los jefes ejecutivos de las comisiones regionales, organizara un simposio para países en desarrollo sin litoral y de tránsito con objeto de abordar problemas regionales concretos en relación con la mejora de los sistemas de transporte en tránsito. UN باء - ندوة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ٣ - تدعو الفقرة ٢١ من قرار الجمعية العامة ٨٤/٩٦١ اﻷمين العام لﻷونكتاد الى تنظيم ندوة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لمعالجة المشاكل الاقليمية المحددة التي تواجه تحسين نظم النقل العابر، وذلك بالتعاون مع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والرؤساء التنفيذيين للجان الاقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more