La violación de los códigos aceptados de conducta profesional puede dar lugar a medidas disciplinarias del Consejo Médico. | UN | وقد يؤدي تجاوز قواعد السلوك المهني المقبول إلى اتخاذ إجراءات تأديبية من قِبل المجلس الطبي. |
La reciente publicación de un código de disciplina y la constitución de una unidad de investigación interna deberían contribuir a mejorar la conducta profesional de la fuerza. | UN | وقد جرى مؤخرا نشر مدونة للانضباط، وإنشاء وحدة للتحقيقات الداخلية مما يتوقع معه أن يتحسن السلوك المهني للقوة. |
Por lo tanto, es importante que el comportamiento de esos funcionarios se ajuste a las normas de conducta profesional y personal más elevadas. | UN | فمن الجدير باﻷهمية إذن أن يراعي حفظة السلام في تصرفاتهم أرفع معايير السلوك المهني والشخصي. |
iii) Código de conducta profesional para abogados defensores que aparecen ante el Tribunal; | UN | ' ٣` مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛ |
i) Reglas y normas relacionadas principalmente con la conducta profesional | UN | ' 1` معايير وقواعد ذات صلة بالسلوك المهني في المقام الأول |
Por recomendación del Secretario, las Salas han adoptado un código de conducta profesional para los abogados defensores. | UN | وقد اعتمدت الدوائر القضائية مدونة لقواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع بناء على توصية من المسجل. |
iii. Código de conducta profesional para abogados defensores que comparezcan ante el Tribunal; | UN | ' ٣ ' مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛ |
Se está preparando asimismo un proyecto de modificación del código de conducta profesional. | UN | ويجري حاليا أيضا وضع مشروع تعديل لمدونة قواعد السلوك المهني. |
iii) Código de conducta profesional para abogados defensores que comparezcan ante el Tribunal; | UN | `3 ' مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع الذين يمثلون أمام المحكمة؛ |
Por recomendación del Secretario, las salas han adoptado un código de conducta profesional para los abogados defensores. | UN | وقد اعتمدت الدوائر القضائية مدونة لقواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع بناء على توصية من المسجل. |
Ha publicado también un código de conducta profesional por el que se deben regir los abogados en el Tribunal. | UN | وأصدر مسجل المحكمة أيضا مدونة لقواعد السلوك المهني يخضع لها حضور المحامين أمام المحكمة. |
El código de conducta profesional modificado incluye en su apartado sobre conflictos de intereses una disposición relativa a la participación de los antiguos funcionarios en las actividades de defensa. | UN | وتحتوي مدونة قواعد السلوك المهني بشأن تضارب المصالح قاعدة تتعلق بمشاركة موظفين سابقين في عمليات الدفاع. |
Se está considerando la posibilidad de incluir un nuevo artículo sobre la cuestión en el código de conducta profesional del Tribunal que se publicará en el futuro. | UN | ويجري النظر في مادة جديدة تتعلق بهذه المسألة لتدمج في مدونة قواعد السلوك المهني للمحكمة التي ستصدر قريباً. |
Las investigaciones permiten a la Secretaría velar por que sólo se dé asistencia gratuita a quienes son verdaderamente indigentes y que también se encaren las cuestiones relacionadas con la conducta profesional. | UN | وتمكن التحقيقات قلم المحكمة من كفالة أن يتاح محامي الدفاع للمعوزين حقا دون غيرهم، وأن تجري معالجة مسائل السلوك المهني. |
Los juristas profesionales del Tribunal para Rwanda también pueden desempeñar un papel proactivo en la investigación de los casos de denuncias de conducta profesional indebida. | UN | ويمكن أيضا أن يؤدي رجال القانون في محكمة رواندا دورا استباقيا في التحقيق في قضايا سوء السلوك المهني المزعوم. |
Los magistrados que infringen su código de conducta profesional puede ser amonestados, multados o cesados, dependiendo de la gravedad del delito. | UN | ويمكن تأنيب القضاة الذين ينتهكون مدونة السلوك المهني المنطبقة عليهم وتغريمهم أو تسريحهم رهناً بمدى خطورة الجريمة المرتكبة. |
El contrato se ejecutará de acuerdo a las normas de conducta profesional generalmente aceptadas. | UN | وتنفذ المهمة طبقا لمعايير السلوك المهني السليم. |
A tal fin, se ha incorporado una formación en materia de derechos humanos en el código de conducta profesional de las autoridades civiles y militares. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، جرى إدراج الوعي بحقوق الإنسان في مدونة قواعد السلوك المهني للسلطات المدنية والعسكرية. |
En su propuesta, el Consejo de Justicia Interna cita el código de conducta profesional para los letrados que litigan ante la Corte Penal Internacional. | UN | ويستشهد المجلس في اقتراحه بمدونة قواعد السلوك المهني للمحامين المعمول بها في المحكمة الجنائية الدولية. |
Podemos decirle al juez que la ayudante del fiscal rompió la regla 4.2, que es sobre la conducta profesional. | Open Subtitles | يمكننا أن نخبر القاضية أن المدعية العامة خرقت القاعدة 4.2 والتي هي خاصة بالسلوك المهني |
b) La publicación de una recopilación de normas de conducta profesional policial según los criterios internacionales y en materia de ética profesional, y su difusión entre todos los cuerpos de la seguridad del Estado; | UN | (ب) إصدار مدونة قواعد السلوك الوظيفي الشرطي وفق المعايير الدولية والأخلاق الوظيفية وتعميمها على كافة مرتبات الأمن العام؛ |
La Sra SHENWICK (Estados Unidos de América) dice que, a juicio de su delegación, el texto del proyecto de decisión es demasiado amplio; prohibiría la separación forzosa de un funcionario por cualquier razón, incluida la mala conducta profesional. | UN | ٣ - السيدة شنويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية (: قالت إن وفدها يرى أن نص مشروع المقرر يتسم بمزيد من الشمولية؛ فهو يحظر إنهاء خدمة الموظف على نحو غير طوعي، ﻷي سبب، بما في ذلك التصرف المهني المعيب. |
Mi delegación recomienda que el Consejo de Derechos Humanos examine la posibilidad de instituir normas estrictas de conducta profesional a efectos de aplicar los mandatos a través de procedimientos especiales para subsanar esa falta de profesionalismo. | UN | ويوصي وفدي بأن ينظر مجلس حقوق الإنسان في إرساء معايير صارمة للسلوك المهني في تنفيذ الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بهدف تقليص عدم المهنية. |