136. La función se ha ampliado en gran medida en las esferas sustantivas; los instrumentos proporcionados por conducto del sistema de coordinadores residentes han contribuido a esa ampliación. | UN | ١٣٦ - وتحقق معظم نمو للدور في المجالات الفنية؛ وساعدت على تحقيق هذا النمو اﻷدوات التي وفرت عن طريق شبكة المنسقين المقيمين. |
Al prestar apoyo al proceso, sea en el plano nacional por conducto del sistema de coordinadores residentes o en los planos regional o mundial, el FNUAP procuraba ser constructivo al plantear los problemas para que pudieran hacerse adelantos auténticos y sostenidos. | UN | ودعما لهذه العمليات، يحاول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يكون بناء في طرحه للمسائل التي تهدف إلى تحقيق تقدم حقيقي ومستدام، سواء على الصعيد القطري عن طريق نظام المنسق المقيم، أو على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
60. El FNUAP trabajará con los gobiernos, por conducto del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, para preparar las notas sobre la estrategia del país, no sólo en lo relativo a las secciones dedicadas a población y actividades conexas, sino también para velar por que todo el proceso de elaboración de las notas refleje de manera adecuada la dimensión demográfica. | UN | ٦٠ - والصندوق سيعمل مع الحكومات، عن طريق شبكة المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة، في إعداد مذكرات استراتيجيات قطرية. لا في اﻷقسام التي تتناول السكان واﻷنشطة ذات الصلة فحسب، بل أيضا من أجل كفالة انعكاس البعد السكاني على نحو كاف في عمليات مذكرات الاستراتيجيات القطرية بكاملها. |
Una vez respaldado por el Comité Directivo, había de transmitirse a los países, por conducto del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, para que se tuviera en cuenta en la ejecución de los programas en el plano nacional. | UN | وبمجرد أن توافق عليه اللجنة التوجيهية، ستجري إحالته عن طريق نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة لكي يؤخذ في الاعتبار لدى تنفيذ البرامج على الصعيد الوطني. |