"conexos de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الصلة في
        
    • ذات الصلة بها في
        
    • المتصلة بالموضوع
        
    • اللجنة ذوي الصلة
        
    • الأخرى ذات الصلة بها
        
    • وما يتصل بهما من
        
    Esos recursos se utilizarían para sufragar la conservación de los servidores de las redes locales y programas conexos de la División. UN وستستخدم تلك الموارد في صيانة وحدات الخدمة المركزية لشبكة المنطقة المحلية والبرامجيات ذات الصلة في الشعبة.
    Esos recursos se utilizarían para sufragar la conservación de los servidores de las redes locales y programas conexos de la División. UN وستستخدم تلك الموارد في صيانة وحدات الخدمة المركزية لشبكة المنطقة المحلية والبرامجيات ذات الصلة في الشعبة.
    Por ello, la delegación de China propone que se supriman el artículo 19 y otros artículos conexos de la segunda parte. UN ولذلك قال إن وفده يقترح حذف مشروع المادة ١٩ والمواد ذات الصلة في الباب الثاني.
    Además, Lao ha participado activamente en la elaboración de un plan de acción sobre los bosques tropicales y en los trabajos de la Comisión del Río Mekong, que se ocupa del desarrollo sostenible y de la gestión racional de las aguas y de otros recursos conexos de la cuenca inferior del Mekong. UN وعلاوة على ذلك، فإن لاو ظلت مشاركا نشطا في صياغة خطة العمل الحراجية الاستوائية وفي عمل لجنة نهر الميكونغ التي تعالج التنمية المستدامة واﻹدارة المناسبة للماء والموارد ذات الصلة في حوض الميكونغ اﻷدنى.
    A este respecto y teniendo en cuenta el artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas eficaces necesarias para aplicar las recomendaciones formuladas por la Relatora Especial a raíz de su visita a México. UN وفي هذا الخصوص وعلى ضوء المادة 34 والمواد الأخرى ذات الصلة بها في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الفعالة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة عقب زيارتها للمكسيك.
    Con arreglo al artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte refuerce el marco legislativo para proteger cabalmente a los niños contra todas las formas de abuso o explotación sexuales, incluso en el seno de la familia. UN واهتداءً بالمادة ٣٤ وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف إطارها التشريعي لتوفير حماية كاملة لﻷطفال من جميع أشكال اﻹساءة أو الاستغلال الجنسي، حتى داخل اﻷسرة.
    El Comité también pidió información sobre las actividades y los programas emprendidos y las decisiones de política adoptadas por la UNESCO para promover la aplicación del artículo 10 y artículos conexos de la Convención. UN 2 - وتتعلق المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة بالأنشطة والبرامج التي اضطلعت بها اليونسكو والقرارات المتعلقة بالسياسات العامة التي اتخذتها لتشجيع تنفيذ المادة 10 والمواد ذات الصلة في الاتفاقية.
    Se alienta a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) a que proporcione información relacionada con el artículo 10 y artículos conexos de la Convención que guardan relación con la igualdad de la mujer. UN 2 - ويشجع اليونسكو أن تقدم معلومات ذات صلة بالمادة 10 والمواد ذات الصلة في الاتفاقية فيما يتعلق بتحقيق المساواة للمرأة.
    Además, se alienta a la UNESCO a que proporcione información sobre cualesquiera de sus actividades, programas y políticas recientes que promuevan la aplicación del artículo 10 y otros artículos conexos de la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك يشجع اليونسكو أن تقدم معلومات ذات صلة بأي من أنشطتها أو برامجها أو سياساتها الأخيرة التي تشجع تنفيذ المادة 10 وأية مادة من المواد ذات الصلة في الاتفاقية.
    308. A la luz del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 308- وتوصي اللجنة، على ضوء ما ورد في المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، الدولة الطرف بما يلي:
    453. Habida cuenta de los artículos 34 y 35 y de otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 453- وفي ضوء المادتين 34 و35 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    574. A la luz del artículo 34 y de otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 574- في ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Los informes conexos de la Quinta Comisión figuran en los documentos A/60/616 a A/60/625. UN وترد تقارير اللجنة الخامسة ذات الصلة في الوثيقتين A/60/616 و A/60/625.
    621. A la luz del artículo 34 y de otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 621- في ضوء المادة 34 والمواد الأخرى ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    c. Examen de la situación contractual de alrededor de 700 funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos de la Sede con miras a la conversión de sus nombramientos en nombramientos de carrera; UN ج - استعراض المركز التعاقدي لما يقرب من ٧٠٠ من موظفي فئة الخدمات العامـة والفئات ذات الصلة في المقر للتحويل إلى تعيين دائم؛
    La lista de los actuales enviados y representantes especiales y puestos conexos de la Secretaría aparece en el anexo II. Con el fin de que se puedan hacer comparaciones, se presenta la lista con el mismo formato que en los dos informes anteriores, es decir, agrupada en las tres categorías siguientes: UN ٤ - وترد في المرفق الثاني قائمة بالمناصب الراهنة للممثلين الخاصين والمبعوثين والمناصب ذات الصلة في اﻷمانة العامة. وﻷغراض المقارنة، جرى تقديم القائمة بنفس الشكل الذي قدم به التقريران السابقان، أي أنه قد جرى تصنيف هذه المناصب في فئات ثلاث على النحو التالي:
    Con arreglo al artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte refuerce el marco legislativo para proteger cabalmente a los niños contra todas las formas de abuso o explotación sexuales, incluso en el seno de la familia. UN واهتداءً بالمادة ٤٣ وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف إطارها التشريعي لتوفير حماية كاملة لﻷطفال من جميع أشكال اﻹساءة أو الاستغلال الجنسي، بما في ذلك داخل اﻷسرة.
    A la luz del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte realice estudios con miras a elaborar y aplicar políticas y medidas apropiadas, incluso de atención y rehabilitación, para prevenir y combatir la explotación sexual de los niños. UN وفي ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسات ترمي إلى وضع وتنفيذ سياسات وتدابير مناسبة، بما في ذلك ما يتعلق بالرعاية وإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    A este respecto y teniendo en cuenta el artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas eficaces necesarias para aplicar las recomendaciones formuladas por la Relatora Especial a raíz de su visita a México. UN وفي هذا الخصوص وعلى ضوء المادة 34 والمواد الأخرى ذات الصلة بها في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الفعالة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة عقب زيارتها للمكسيك.
    b) Informes conexos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN (ب) تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصلة بالموضوع:
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, Sr. Carlos Ruiz Massieu, presenta los informes conexos de la Comisión (A/69/670 y A/69/669). UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، السيد كارلوس رويز ماسيو، تقريري اللجنة ذوي الصلة (A/69/670 و A/69/669).
    En sus actuales esfuerzos por reformar los sectores económico, social y conexos de la Secretaría de las Naciones Unidas, el Secretario General debería considerar la necesidad de asegurar la plena aplicación de todas las disposiciones del capítulo IV del anexo de la resolución 32/197 de la Asamblea General, tomando en cuenta: UN ينبغي لﻷمين العام، لدى مواصلة جهوده الحالية الرامية إلى تحقيق اﻹصلاح لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من القطاعات، أن ينظر في ضرورة ضمان التنفيذ الكامـــل لجميع نصوص الفصل الرابع من مرفق قرار الجمعية العامة ٢٣/٧٨١، واضعا في اعتباره ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more