"confían en nosotros" - Translation from Spanish to Arabic

    • يثقون بنا
        
    • يثق بنا
        
    • يثقوا بنا
        
    No se trata de un paseo o un juego como pueden llegar a pensar las personas que no confían en nosotros y que tapan sus oídos ante nuestras voces. UN فنحن لم نقم بعرض أو لعبة، كما يظن الناس الذين لا يثقون بنا أو الذين يمكن أن يصموا آذانهم عن سماع أصواتنا.
    Sus padres confían en nosotros y harían cualquier cosa con tal de darles una mejor vida. TED آباؤهم يثقون بنا وسيفعلون أي شيء ليوفروا لهم حياةً أفضل
    No confían en nosotros. Open Subtitles وهذا هو السبب أنهم يريدون الأرض. أنهم لا يثقون بنا.
    A los de abajo no les interesa Japón, ellos confían en nosotros. Open Subtitles هم لا يهتمون بما يجري باليابان كما أن المخرج يثق بنا
    De ese modo confían en nosotros y nos dan la bienvenida a lo que es una parte muy íntima de sus vidas. Open Subtitles لكي يثقوا بنا .ويرحبوا بنا في الجزء الودي من حياتهم
    La mitad del tiempo, esta gente no confía el uno en el otro más de lo que confían en nosotros. Open Subtitles نصف هؤلاء الرجال لا يثقون ببعضهم كما انهم لا يثقون بنا ايضا
    Por favor. ¿ Cree que confían en nosotros, con nuestros salarios? Open Subtitles أرجوك ، أتعتقد إنهم يثقون بنا بشأن الأجور التى أقوم بدفعها؟
    La mayoría de los indios confían en nosotros. Hemos llegado a un acuerdo. Open Subtitles معظم الهنود يثقون بنا لدينا اتفاقية معهم
    Esta es alemana. Los alemanes hacen su trabajo de montaje aquí, ellos confían en nosotros. Open Subtitles إنهم الألمان, فهم يقومون بجمعيات العمل هنا إنهم يثقون بنا
    No confían en nosotros con suficiente tiempo para preparar una historia. Open Subtitles لا يثقون بنا لإعطائنا مزيد من الوقت لتأليف قصة
    Nuestras fuentes , las personas en el sitio, que confían en nosotros ... porque no lo hacemos atornille con los documentos . Open Subtitles مصادرنا الناس في الموقع, هم يثقون بنا لأننا لا نعبث بالوثائق
    confían en nosotros para crear nuevas identidades... cambiar los hechos... escribir la historia por así decirlo. Open Subtitles يثقون بنا لخلق هويات جديدة تغيير الحقائق اعاده كتابه التاريخ إذا جاز التعبير
    Lo que es correcto es que nuestros clientes confían en nosotros para solucionar sus problemas y no investigar como sospechosos potenciales. Open Subtitles ما هو صحيح أن عملائنا يثقون بنا لإصلاح مشاكلهم وليس التحقيق معهم كمشتبهين محتملين
    Que los rusos no confían en nosotros, y que nunca lo harán. Open Subtitles أنّ الروس لا يثقون بنا ولن يثقوا بنا أبدًا
    ¿Y que pasa con los que confían en nosotros? Open Subtitles وماذا عن اولئك الذين يثقون بنا ؟
    Los rusos los trataron mal, así que no confían en nosotros Open Subtitles الروس لهم معاملة سيئة لا يثقون بنا
    Ellos no confían en nosotros ni para lo básico. Open Subtitles هم لا يثقون بنا حتى في الأساسيات.
    Sí, que mantuvo la FSG en el bucle porque él doesn y apos; t confían en nosotros. Open Subtitles أجل، الذي أبقى مجموعة المراقبة الفيدرالية على إطلاع لأنّه لا يثق بنا.
    No sé por qué no confían en nosotros con ello, viejo. Open Subtitles لا أعرف لما لا يثق بنا
    Es por eso que algunos no confían en nosotros. Open Subtitles لهذا لا يثق بنا بعض الناس
    A veces necesitamos fomentar el diálogo con nuestros nuevos pacientes hasta que confían en nosotros. Open Subtitles بعض الاوقات نكون بحاجه لتشجيع الحوار مع مرضانا الجدد حتى يثقوا بنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more