"conferencia de los estados parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر الدول الأطراف
        
    • لمؤتمر الدول الأطراف
        
    • مؤتمر للدول الأطراف
        
    • مؤتمر الأطراف في الاتفاقية
        
    Teniendo presente que las cuestiones relativas a la asistencia técnica deben ser examinadas principalmente por la Conferencia de los Estados Parte, UN إذ يضع في اعتباره أن المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية ينبغي أن يعالجها مؤتمر الدول الأطراف في المقام الأول:
    La Conferencia de los Estados Parte hará todo lo posible por lograr un consenso sobre cada enmienda. UN ويبذل مؤتمر الدول الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل.
    La Conferencia de los Estados Parte hará todo lo posible por lograr un consenso sobre cada enmienda. UN ويبذل مؤتمر الدول الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل.
    La Conferencia de los Estados Parte hará todo lo posible por lograr un consenso sobre cada enmienda. UN ويبذل مؤتمر الدول الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل.
    Posteriormente se celebrarán reuniones periódicas de la Conferencia de los Estados Parte de conformidad con lo dispuesto en las reglas de procedimiento aprobadas por la Conferencia. UN وبعد ذلك، تُعقد اجتماعات منتظمة لمؤتمر الدول الأطراف وفقا للنظام الداخلي الذي يعتمده المؤتمر.
    Las propuestas de enmienda se presentarán por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas, quien las distribuirá a todos los Estados Parte, con la solicitud de que indiquen si son partidarios de que se convoque una Conferencia de los Estados Parte. UN وتُقدَّم التعديلات المقترحة كتابة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بتعميم الاقتراح على جميع الدول الأطراف، طالبا إبداء ما إذا كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف.
    Se estimó que eso no era necesario en el caso de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ورئي أنه لا يلزم اتباع نفس النهج في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Aprobación del informe de la Conferencia de los Estados Parte sobre su primer período de sesiones UN اعتماد تقرير مؤتمر الدول الأطراف عن دورته الأولى
    Lista de los documentos presentados a la Conferencia de los Estados Parte en su primer período de sesiones UN قائمة بالوثائق المعروضة على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الأولى
    La Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, UN إن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    Se prevé que la Conferencia de los Estados Parte apruebe un informe sobre su primer período de sesiones, cuyo proyecto será preparado por el Relator. UN من المزمع أن يعتمد مؤتمر الدول الأطراف تقريرا عن دورته الأولى يُعدّ المقررُ مشروعه.
    Examen y aprobación del informe de la Conferencia de los Estados Parte sobre su primer período de sesiones UN النظر في تقرير مؤتمر الدول الأطراف عن دورته الأولى واعتماده
    Es, por ende, de vital importancia que la Conferencia de los Estados Parte determine el mejor camino por seguir. UN ولذلك، فإنّه من الأهمية بمكان أن يحدّد مؤتمر الدول الأطراف أفضل السُبل للمضي قُدما.
    Elaborar un programa amplio debiera ser una de las máximas prioridades de la Conferencia de los Estados Parte. UN أمّا وضع برنامج شامل فينبغي أن يكون على رأس أولويات مؤتمر الدول الأطراف.
    de la Conferencia de los Estados Parte de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1 y 4 a 7 del artículo 63 de la UN مؤتمر الدول الأطراف وفقا للفقرات 1 و4 إلى 7
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción sobre su primer período de sesiones UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن دورته الأولى
    B. Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    A. Papel de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN دور مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Es probable que la Conferencia de los Estados Parte en su segundo período de sesiones prosiga este debate con gran interés. UN ومن المرجّح أن يتتبّع مؤتمر الدول الأطراف هذا النقاش باهتمام شديد في دورته الثانية.
    24. A la luz de estos problemas prácticos, la Conferencia de los Estados Parte acordó un doble enfoque. UN 24- وفي ضوء هذه التحديات العملية، اتفق مؤتمر الدول الأطراف على اتباع نهج ذي شقين.
    Posteriormente se celebrarán reuniones periódicas de la Conferencia de los Estados Parte de conformidad con lo dispuesto en las reglas de procedimiento aprobadas por la Conferencia. UN وبعد ذلك، تُعقد اجتماعات منتظمة لمؤتمر الدول الأطراف وفقا للنظام الداخلي الذي يعتمده المؤتمر.
    Las propuestas de enmienda se presentarán por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas, quien las distribuirá a todos los Estados Parte, con la solicitud de que indiquen si son partidarios de que se convoque una Conferencia de los Estados Parte. UN وتُقدَّم التعديلات المقترحة كتابة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بتعميم الاقتراح على جميع الدول الأطراف، طالبا إبداء ما إذا كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف.
    En el párrafo 9, la Asamblea también pediría al Secretario General que dotara a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de los recursos necesarios para permitirle promover de manera efectiva la rápida entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, desempeñar las funciones de secretaría de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención y apoyar al Comité Especial en su labor. UN وفي الفقرة 9، تطلب الجمعية إلى الأمين العام أيضا أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من العمل بصورة فعالة على التعجيل ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومن النهوض بمهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ودعم اللجنة المخصصة في أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more