"conferencias de las partes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمرات الأطراف في
        
    • مؤتمرا الأطراف في
        
    • ومؤتمرات الأطراف في
        
    • ومؤتمرات الأطراف المنبثقة
        
    • ومؤتمرات الأطراف الخاصة
        
    Las conferencias de las Partes en los tres convenios podrían después examinar conjuntamente todas las cuestiones relacionadas con esos temas del programa. UN وستناقش مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة بعد ذلك جميع المسائل المدرجة في هذه البنود من جداول الأعمال.
    Observando la necesidad de tener cuidadosamente en cuenta la autonomía de las conferencias de las Partes en toda decisión sobre las sinergias, UN وإذ يشير إلى الحاجة إلى الأخذ في الاعتبار استقلالية مؤتمرات الأطراف في أي مقررات تتخذ بشأن التآزر،
    Observando la necesidad de tener cuidadosamente en cuenta la autonomía de las conferencias de las Partes en toda decisión sobre las sinergias, UN وإذ يشير إلى الحاجة إلى الأخذ في الاعتبار استقلالية مؤتمرات الأطراف في أي مقررات تتخذ بشأن التآزر،
    Las conferencias de las Partes en los Convenios de Estocolmo y Rotterdam tal vez deseen examinar juntos estos asuntos. UN وقد يرغب مؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم بعد ذلك في إجراء مناقشة مشتركة لهذه المسائل.
    En el presente informe se tienen en cuenta también las decisiones pertinentes de las conferencias de las Partes en los Convenios de Rotterdam y Estocolmo. UN كما يراعي هذا التقرير المقررات ذات الصلة التي اتخذتها مؤتمرات الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم.
    El Grupo de Trabajo conjunto especial recomienda lo siguiente para su adopción por las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo: UN يوصي الفريق العامل المشترك مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بأن تعتمد التوصيات التالية:
    Participación en las conferencias de las Partes en acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN المشاركة في مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Señaló, no obstante, que las conferencias de las Partes en los tres convenios tenían que gozar de facultades reales para que sus promesas se cumplieran. UN بيد أنه أشار إلى أنه يتعين تمكين مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث بشكل حقيقي لكيلا تظل الآمال المعلقة عليها غير مستوفاة.
    conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo Reuniones extraordinarias simultáneas UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة
    conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Adopta la presente decisión, que es fundamentalmente idéntica a la decisión adoptada por las conferencias de las Partes en los convenios de Estocolmo y Rotterdam, UN يعتمد المقرر الحالي، الذي يتطابق في مضمونه مع المقرر الذي اعتمده مؤتمرا الأطراف في اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام،
    Los resultados de la reunión conjunta serían examinados por las conferencias de las Partes en los convenios de Estocolmo y Rotterdam. UN وسيقوم مؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم باستعراض نتائج الاجتماع المشترك.
    A continuación, las conferencias de las Partes en los Convenios de Basilea y Estocolmo examinarán la cuestión de manera conjunta. UN وسيُجري مؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم بعد ذلك مناقشة لهذه القضية بصورة مشتركة.
    Bélgica contribuye regularmente a la formulación de posiciones comunes de la Unión Europea (UE) en materia de desarrollo sostenible y de medio ambiente, defendidas en las reuniones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en los consejos de administración de las organizaciones multilaterales pertinentes y en las conferencias de las Partes en los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN تساهم بلجيكا بانتظام في صياغة المواقف الموحدة للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والبيئة التي يجرى الدفاع عنها خلال اجتماعات لجنة التنمية المستدامة، ومجالس إدارة المنظمات المتعددة الأطراف المعنية ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة.
    a) En consulta con las secretarías y las conferencias de las Partes en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, lograr una colaboración más estrecha entre las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente con el apoyo del PNUMA UN (أ) تعزيز التعاون فيما بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومؤتمرات الأطراف المنبثقة عنها
    Entre esos procesos cabe citar la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, conferencias de las Partes en acuerdos ambientales multilaterales y conferencias regionales de ministros de medio ambiente. UN ستتضمن هذه العمليات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، ومؤتمرات الأطراف الخاصة بالاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف،والمؤتمرات الإقليمية لوزراء البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more